Category Archives: Expressions

Love, Italian Style | Amore all’italiana

saying i love you in italian“Ti amo” or “Ti voglio bene”?

That is the question for italophiles this upcoming day of San Valentino.  The answer, it turns out, depends on the object of your affections.

“Ti amo” (I love you) is reserved for romantic loves, while “Ti voglio bene” (I want/wish you well) is used to say I love you to everyone: family, friends, and lovers. Per non fare brutta figura (to not make a faux pas) watch the video below!

After the video, check out the round-up of Italian love phrases to help you sweep your adorato (adored one) off their feet! Plus a link to send free online Italian Valentine’s Day cards.

Video:  Saying “I love you” in Italian

More instructional videos >>

Be your own Don Giovanni with these romantic phrases!

  1. Buon San Valentino (Happy Valentine’s Day)
  2. Ti amo. (I love you. Used only for romantic love.)
  3. Ti adoro. (I adore you.)
  4. Amore mio (My love, my beloved)
  5. Tesoro mio (My treasure)
  6. Ti voglio bene. (I love/care about you. Used for all types of relationships: family, friends, lovers.)
  7. I tuoi occhi brillano come le stelle. (Your eyes shine like stars.)
  8. Sei bella come una rosa. (You are as beautiful as a rose.)
  9. Per sempre (Forever)
  10. Per sempre tua,o (Forever yours)
  11. Sono pazza,o di te. (I’m crazy for you.)
  12. Anima mia (My soul)
  13. Sei incredibile. (You’re incredible.)
  14. Sei bellissima,o. (You’re very beautiful.)
  15. Sei un dono. (You are a gift.)
  16. Sei stupenda,o. (You’re fantastic.)

Send a free online Italian Valentine’s card to someone special at www.kisseo.it.

heart in cappuccino coffeeA tutti i miei lettori un buon San Valentino! Siete stupendi! (To all of my readers, a happy Valentine’s Day! You’re fantastic!)

Got a favorite Italian  love phrase or anecdote? Ever wished someone Happy Valentine’s in italiano? Sei un tipo romantico? (Are you the romantic type?) Leave a comment below!

Posted in Expressions, Italian Customs, Italian Holidays, italian idiomatic expressions, Italian idioms, learn italian, Sayings | Tagged , , , , , | Leave a comment

2 for Tuesday: Scioglilingua | Tongue Twisters

[Note: Any text in Italian is followed by the English translation.]

Gli scioglilingua sono un ottimo modo per esercitare la tua pronuncia in Italiano!

Tongue twisters are an excellent way to practice your Italian pronunciation!

3 tigri contro 3 tigriEccone due divertenti che ha condiviso il mio amico Lobsang di Torino. Li ho provati lo scorso sabato nella mia classe di conversazione e studio dell’italiano e gli studenti si sono divertiti un mondo facendo esercizio.

Here are two fun ones my friend Lobsang from Torino shared with me. I tested them out this past Saturday in my Italian Study & Conversation class, and the students had a blast practicing them.

Tre tigri contro tre tigri. | Three tigers against three tigers.

Dieci limoni, cento limoni, mille limoni.  |  Ten lemons, a hundred lemons, a thousand lemons.

[P.S. No, they don’t make sense… of course not, they’re tongue twisters!]

10-100-1000 limoniSuggerimenti & Consigli:

  •  Ascoltare le registrazioni audio
  • Pronunciare lo scioglilingua lentamente, poi due volte di fila, infine tre volte senza fermarsi
  • Aumentare la velocità senza sacrificare la pronuncia corretta

 

Suggestions  & Advice:

  • Listen to the audio recordings
  • Say the tongue twister once slowly, then twice in a row, and finally  three times without stopping.
  • Pick up speed without sacrificing correct pronunciation


Tre tigri contro tre tigri.

Dieci limoni, cento limoni, mille limoni.

Divertiti e fammi sapere come va! Hai mai usato gli scioglilingua come modo di fare esercizio in italiano? Lo trovi utile, difficile, divertente? Quali sono i tuoi preferiti? Lascia un commento!

Have fun and let me know how you do! Have you used tongue twisters before as a way to practice Italian? Do you find it useful, difficult, fun? What are some of your favorites? Leave  a comment!

See more tongue twisters here: Italian Tongue Twisters | Sopra la panca…

Posted in Expressions, italian tongue twisters, Italian Vocabulary, learn italian | Tagged , , , , , , , , , , , | 9 Comments

Fave 3 Thursday: Italian Idiomatic Expressions with “Acqua” (Water)

[Note: Any text in Italian is followed by the English translation.]

Siamo giunti a novembre, e qui a San Diego, speriamo siano vere le voci che girano, a proposito di un autunno e un inverno piovosi, grazie all’effetto meteorologico conosciuto come El Niño. Lo scorso weekend, in occasione della Festa di Halloween e il Giorno dei Morti, l’acqua è arrivata con un tempismo perfetto. Non era poi così tanta, ma era la prima volta dopo mesi.

We have arrived at November, and here in San Diego, we hope that the rumors going around, regarding a rainy fall and winter, thanks to the weather phenomenon known as El Niño, are true. This past weekend, on occasion of Halloween and Day of the Dead, the water arrived with perfect timing. It wasn’t really so much rain, but it was the first time in months.

Nel sud della California piove solitamente tra novembre e marzo, forse un po’ ad aprile. Da lì e fino a metà ottobre più niente, se escludiamo una leggera pioggerella ogni morte di Papa. Negli ultimi anni la situazione si è aggravata, fenomeno che ha creato una severa condizione di siccità, oltre a numerose preoccupazioni per l’aumento di potenziali incendi”. Alcuni giorni fa, un amico musicista, mi ha raccontato come in un recente concerto avesse suonato canzoni con temi legati alla pioggia, nella speranza che la stagione autunnale ne avesse portata di nuova.

In southern California it usually rains between November and March, maybe a bit in April. From there to the end of October, nothing, not counting a light sprinkling every blue moon. In recent years, the situation has worsened, a phenomenon that has created a severe drought, in addition to great concern over the increased chance of wildfires. A few days ago, a musician friend of mine told me about a recent concert where he’d played songs with rain themes, in the hopes that this fall season would bring some more of it.

Oggi, lo spirito della pioggia mi ha ispirato nella scrittura dell’articolo di questa settimana! Ecco tre bellissime espressioni idiomatiche che invocano un elemento così prezioso e fondamentale al nostro benessere.

Today, the spirit of rain inspired me in writing this week’s article! Here are three great idiomatic expressions invoking that very precious element, so fundamental to our well-being.

Nº 1 –Sposa bagnata, sposa fortunata–

This literally translates as “Wet bride, lucky bride”. This what people say to console a woman if her wedding day is a rainy one.

 

Nº 2 –Acqua in bocca–

This literally translates as “Water in mouth”, and is the Italian equivalent of the English expression “Mum’s the word”. It’s what you say when you want to tell someone to keep a secret. To get this expression, it helps to picture someone holding water in their mouth — pretty hard to spill the beans or even speak at all if you have a mouth full of water!

 

Nº 3 –Piove sul bagnato.–

This literally translates as “It rains on the wet guy,” and is similar to the expression “adding insult to injury”. The person who is already having a tough time of it (already wet), now also gets rained on, adding insult to injury.

 

Bonus!  Here’s a short video I shot of the rain last March in Italy. We had just arrived at Tenuta Vannulo to tour the grounds of this buffalo mozzarella factory, when it started to “piovere a catenelle” / rain cats and dogs.  We are on the bus waiting for it to let up.

What do you think of rain?  Write to me… I love reading your comments!

Posted in Expressions, italian travel, Italian Vocabulary, learn italian, Sayings, travel with jodina, Vocaboli Italiai | Tagged , , , , , , , , , , , , | 6 Comments

Auguri alle donne! | International Women’s Day

festa donna 8 marzoMarch 8th is International Women’s Day. This day is observed widely in many countries around the world. Oddly though, it is not observed in the United States. In fact, the first time I’d heard of it was shortly after I’d moved to Italy.

In italia la Festa della Donna si festeggia l’8 di marzo. | In Italy, Women’s day is celebrated on March 8th.

festa donna mazze mimose

Mazze di mimose | Bouquets of mimosa flowers

Gli uomini regalano i fiori, solitamente le mimose, alle colleghe di lavoro e a tutte le altre donne importanti nelle loro vite… mamme, sorelle, fidanzate, ragazze, ecc. | Men give flowers, usually mimosas, to their female colleagues and to all the other important women in their lives… moms, sisters, fiances, girlfriends, etc.

Contrary to popular belief, the mimosa is not just a popular cocktail made from succo d’arancia (orange juice) and champagne, though I suspect this drink was inspired by the true mimosa.

mimosa.drink

La mimosa piu` famosa — the most famous mimosa: Mimosa Cocktails

The mimosa is the fragrant and fluffy yellow pom-pom-like flower of the acacia tree.  California is full of these trees this time of year, as is Italy, which is why this flower is so common on this day.  I love the smell of these flowers — their fragrance zooms me straight back to wonderful memories.

Below are a few Women’s Day auguri (greetings) to share with someone special:

  1. Questa mimosa è bella come te che splendi e profumi nel giorno della tua festa.” | This mimosa is as beautiful as you that shine and are fragrant on your special day.
  2. Auguri a tutte le donne del mondo ed in particolare alla mia che è la più bella che ci sia!” | Good wishes to all the women of the world and in particular to mine who is the most beautiful there is!
  3. La donna è la colonna portante del mondo, senza te tutto crollerebbe e la nostra famiglia andrebbe in rovina… Grazie donna, grazie mamma.” | The woman is the main supporting column of the world, without you everything would collapse and our family would go into ruin… Thank you woman, thank you mom.

women dressed in yellowWomen’s Day is a celebration of all that is wonderful about women, and it is a day to pause and reflect on the accomplishments and importance of the role of women in our world. It’s also a moment to consider improvements and changes needed to better the quality of women ‘s lives in general, and especially of women and girls whose rights and life conditions are extremely compromised or perilous.

Remember to give an extra hug or shout out to the women who matter in your life today. And remember also the women whose lives are not what they could be. We’ve come a long way baby, ma c’è ne ancora di strada da fare! (there’s still a ways to go!)

Have you heard of Women’s Day before?  Do you celebrate it?  Which mimosa do you prefer, the flower or the cocktail?  😉  Love your comments!

Posted in Expressions, Italian Customs, Italian Holidays, learn italian | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Love, Italian Style | Amore all’italiana

saying i love you in italian“Ti amo” or “Ti voglio bene”?

That is the question for italophiles on this day of San Valentino.  The answer, it turns out, depends on the object of your affection.

“Ti amo” (I love you) is reserved for romantic loves, while “Ti voglio bene” (I want/wish you well) is used to say I love you to everyone: family, friends, and lovers. Per non fare brutta figura (to not make a faux pas) watch the video!

After the video, check out the round-up of Italian love phrases to help you sweep your adorato off their feet! Plus a link to send free online Italian Valentine’s Day cards.

Video:  Saying “I love you” in Italian

More instructional videos >>

Be your own Don Giovanni with these romantic phrases!

  1. Buon San Valentino (Happy Valentine’s Day)
  2. Ti amo. (I love you. Used only for romantic love.)
  3. Ti adoro. (I adore you.)
  4. Amore mio (My love, my beloved)
  5. Tesoro mio (My treasure)
  6. Ti voglio bene. (I love/care about you. Used for all types of relationships: family, friends, lovers.)
  7. I tuoi occhi brillano come le stelle. (Your eyes shine like stars.)
  8. Sei bella come una rosa. (You are as beautiful as a rose.)
  9. Per sempre (Forever)
  10. Per sempre tua/o (Forever yours)
  11. Sono pazza/o di te. (I’m crazy for you.)
  12. Anima mia (My soul)
  13. Sei incredibile. (You’re incredible.)
  14. Sei bellissima/o. (You’re beautiful.)
  15. Sei un dono. (You are a gift.)
  16. Sei stupenda/o. (You’re fantastic.)

Send a free online Italian Valentine’s card to someone special at www.kisseo.it.

heart in cappuccino coffeeA tutti i miei lettori un buon San Valentino! Siete fantastici! (To all of my readers, a happy Valentine’s Day! You’re fantastic!)

Got a favorite Italian  love phrase or anecdote? Leave your comment below!

Posted in Expressions, Italian Holidays, Italian Vocabulary, learn italian, Uncategorized | Tagged , , , , , , | 10 Comments

Vetrine italiane | Anche l’occhio vuole la sua parte | Foto blog

Italian Shop Windows  | A  Photo Blog

TO READ IN ENGLISH, SCROLL DOWN PAST PHOTOS

 Dal mio recente viaggio in Italia tra le foto che piu’ mi piacciono sono quelle delle vetrine dei negozi.

Sono fatte cosi’ bene che danno un nuovo significato al termine “eye candy”.

Infatti in italiano si dice “anche l’occhio vuole la sua parte”.

Quando guardo a queste foto mi soffermo, faccio un respiro profondo e sorrido.

Sara’ l’attenzione ai dettagli, l’ordine, l’abbinamento sublime dei colori e le forme che danno un tocco di sofisticazione e a volte di umorismo.

Ogni vetrina e’ un piccolo gioello che solo a guradarlo mi rende felice… proprio come cibo per i miei occhi el il mio senso del’estetica.

Ed ecco cosa si intende con la frase “anche l’occhio vuole la sua parte”. Non si vive solo dei fabbisogni fisici, che nutrono il corpo. Ci vuole anche la bellezza che rende felice l’anima, un concetto essenziale della cultura e la psiche italiana.

Che ne pensate? Quale fotografia e’ la vostra preferita?

Vedete che i palazzi davanti alle vetrine sono riflessi in esse?

(Queste foto le ho fatte con il mio iPhone4S… Ma quello e’ per un altro blog.)

(Grazie alla mia amica ed onoraria assistente editoriale Laura Di Mediglia.)

LE FOTO / PHOTOS

Un negozio di abbigliamento femminile / A women’s clothing store

Borse in vetrina a Milano / Handbags in a shop window in Milan

Scarpe in vetrina a Milano / Shoes in a shop window in Milan

Una pasticceria a Firenze / A confectioner’s shop in Florence

ENGLISH

Among the photos that I most like from my recent trip to Italy are those of the shop windows.

They (the windows) are so well done that they give new meaning to the term “eye candy”.

In fact, in Italian it is said “anche l’occhio vuole la sua parte”.  (Literally, “even the eye wants its part”.)

When I look at these photos, I pause, take a deep breath, and smile.

It must be the attention to detail, the order, and the sublime pairing of colors and forms that lend a touch of sophistication and sometimes humor.

Each window is a such little gem that just looking at it makes me happy… just like food for my eyes and my esthetic sense.

And that is exactly what is meant by “anche l’occhio vuole la sua parte”. Which translates figuratively to “even the eye needs “food”. One cannot live only by physical means, that nourish the body. You also need beauty to make the soul happy, an essential concept of the Italian culture and psyche.

What do you think about them? Which is your favorite picture?

Can you see that the buildings in front of the windows are reflected in them?

(I took these photos with my iPhone4S… But that’s for another blog.)

(Thanks and credit go to my friend and editorial assistant Laura Di Mediglia.)

Posted in Expressions, Italian Vocabulary, learn italian, Photo Foto Blog, Sayings, Vocaboli Italiai | Tagged , , | 16 Comments

Photo Blog: Milano, la musa / Milan, the Muse

On the first leg of this trip to Italy (en route to meet up with the group I am currently leading on a tour in Tuscany), I was able to spend several days in Milan… a place I called home for nine years.

.

Dopo tanti anni di assenza (piu’ di dieci!) e’ stato bellissimo tornare a Milano. [After so many years away (more than ten!) it was wonderful to return to Milan.]  Questa citta’ mi e’ sempre stata vicina al cuore. [I have always has a soft spot in my heart for this city]

.

In addition to it’s ancient yet cosmopolitan good looks, its vibrant feel, and its stylish residents (not to mention un sacco di memorie — a boatload of memories), this visit was especially poignant for me because I was able to meet up with a slew of old and dear friends that I hadn’t seen in forever. My friends and I owe a debt of gratitude to Facebook, for without it we might never have found each other again.

L’amicizia vale piu’ dell’oro — Friendship is worth more than gold.

.

Durante il mio soggiorno ho fatto proprio una tonnellata di foto in giro per Milano. [During my stay, I seriously took a ton of photos in Milan.]

Eccone alcune delle mie preferite.

.

milan, italy, travel, speak, learn italian

Una colazione deliziosa: Caffe’ macchiato e un bacio fatto in casa /

A delicious breakfast: Espresso coffee with a spot of milk and a homemade “bacio” (kiss,” like the famous candy “i baci di Perugina”)

.

milan, italy, travel

Risotto all’ortolana al Ristorante “A Santa Lucia” vicino al Duomo / Vegetable risotto at “A Santa Lucia” Restaurant near the Duomo

.

 travel italy, milan, speak italy

Il mio fioraio preferito, a Piaza Cordusio, in centro. / My favorite flower vendor, Cordusio Plaza, in the center.

.

travel italy, milan, speak italyCamminando lungo Via Dante, con vista del Castello Sforzesco in fondo alla via. / Walking along Dante Street, with the Sforzesco Castle in view at the end of the street.

.

 travel italy, milan, speak italian

Le bici a noleggio (“Bike Sharing”: 36 all’anno, €2.50 al giorno) — quanto mi piace quest’idea! / Bikes to rent (Bike sharing: €36/year, €2.50/day) — I love this idea!

.

travel italy, milan, speak italian

Il Duomo, la cattedradale di Milano. / The Duomo, Milan’s cathedral. I learneded that duomo does not mean “dome,” but rather comes from the latin word “domus,” meaning house of God, or casa di Dio.)

.

travel italy, milan, speak italian

Il simpaticissimo proprietario del Ristorante Bella Riva sui navagli. / The very engaging owner of the Bella Riva Restaurant in Milan’s canal district. (Yes, Milan has canals!)

.

travel italy, milan, speak italian

Il delizioso “Panino Ricco” (con speck e brie) dal bar piu’ vicino al mio albergo, Hotel la Vignetta. / The delicious “Rich Sandwich” (that’s the name of the sandwich on the menu, speck is a type of Italian cured meat) at the cafe nearest to my hotel.

.

travel italy, milan, speak italian

Una riunione dei Milan-Easy Toastmasters, il club che ho aiutato a fondare io. / A meeting of the Milan-Easy Toastmasters, a club that I helped start up.

.

travel italy, milan, speak italian

Una pubblicita’ per la Shiseido, la societa’ giapponese di cosmetici. C’e’ scritto “Grazie!” / An advertisement for the Japanese cosmetics company Shiseido. It says, “Grazie!”

.

travel italy, milan, speak italian

Lungo il Corso di Porta Ticinese. / Along the Porta Ticinese Avenue.

.

travel italy, milan, speak italian

Dei ragazzi che camminano sulla corda in Parco Sempione. / Guys walking on a tightrope in Sempione Park.

.

travel italy, milan, speak italian

Mi sono presa una di quelle bici a noleggio ed ho fatto giro a Parco Sempione! / I got myself one of those rental bikes and took a spin around Sempione Park!

.

travel italy milan, speak italian

.

Leggenda milanese: Si dice che se metti il tacco sui “gioelli” del toro in questo mosaico nella Galleria Vittorio Emanuele e fai un girotondo assicuri il tuo ritorno a Milano! / Milanese legend: It is said that if you put your heel on the bull’s “jewels” in this mosaic in the Victor Emanuel Gallery and you spin around, you are sure to return to Milan!

.

Which of these pictures is your favorite? Have you been to Milan? What are some of your favorite memories? Love to read your comments in the section below!

.

 

Get the latest news & updates!

 

Posted in Expressions, italian travel, Italian Vocabulary, learn italian | Tagged , , , , , | 28 Comments

La Madonnina, La Befana & Babbo Natale

~ The holy trinity of present bringers ~

.

limoncello and biscotti

.

     As I sit here sipping on limoncello and nibbling biscotti, I am thinking to myself that it’s time for another blog post. So why not tell you about la Madonnina, la Befana and Babbo Natale?… this time of year in Italy you’d hear quite a few people name-dropping these illustrious personages… but just who are these three characters, and what do they have to do with an Italian Christmas?

.

While they certainly are not the holy trinity, we could perhaps group them together as a trinity of Christmas gift bringers — that’s at least one thing that they do all have in common.

.
statue of la madonnina on milan's duomo rooftop
.

     La Madonnina, meaning little Madonna, is the nickname of the Virgin Mary, especially common in Milan. La Madonnina is also the name of the golden statue of the Virgin Mary that adorns the top of Milan’s majestic Duomo cathedral, both characteristic symbols of the city.

.

La Madonnina, or the Virgin Mary, has her own special national holiday — L’Immacolata Concezione (the Immacolate Conception) — on December 8th, observed throughout Italy. Though this day is not actually associated with Christmas, it ushers in the holiday season, much like Thanksgiving does in the U.S.

.

la befana riding on a broomstick

.

     La Befana is a character of a much less saintly appearance. A much-loved icon of Italian folklore, she is depicted as a grandmotherly figure riding a broom, wearing a shawl and covered in soot. Lore has it that la Befana zips in and out of chimneys on the eve of the Epiphany (Jan. 6) delivering little presents (candy, fruit, etc) to good children and coal to the naughty ones.

.

     The advent of  Babbo Natale in Italy, known as Santa Claus in English (and translating literally to Daddy Christmas), was likely inspired by American GIs dressed up as Santa in Italy during WWII. This makes Babbo Natale a relatively new player on the Italian Christmas scene. Prior to Babbo Natale, the main bringer of presents in Italy was la Befana, and the goodies were delivered after Christmas, on January 6th*. Many older Italians in fact, only recall presents being brought on Epiphany, when they would hang up their calze (stockings) for the old lady to fill during the night.

.

(Epiphany is when the three wise men are to have arrived in Bethlehem. This holiday ushers out the Christmas season in Italy.)

.

italian santa claus on vespa scooter

.

     Babbo Natale therefore is somewhat of an interloper… and while the tradition of la Befana is alive and well in Italy, the Babbo has certainly supplanted her in many homes, where only Babbo Natale comes on the night between the 24th and 25th. Though some lucky kids get regali (gifts) from both Santa and la Befana… kind of  the way some kids in the U.S. hang up a stocking for St. Nicholas on the 6th or 7th of December and also get presents from Santa.

.

     And there you have the three Italian Christmas gift bringers: La Befana brings the sweets and the treats, Babbo Natale brings the regali, and la Madonnina brings perhaps the most important gift of all — il Gesu Bambino (the Baby Jesus).

.

     Oh, and I almost forgot … another really cool thing that they all have in common is that they all have songs dedicated to them!

.

Oh Mia Bella Madunina

(Video with nice pictures of Milano, subtitles in Milanese)

.

.

Santa Claus Is Coming to Town“, Michael Bublé
.

.

La Befana Vien di Notte is nursery rhyme Italian children  learn.

(Lyrics below.)

.

~

La Befana vien di notte
Con le scarpe tutte rotte
Col vestito alla romana
Viva, Viva La Befana!

.

The English translation is:

The Befana comes by night
With her shoes all tattered and torn
She comes dressed in the Roman way
Long live the Befana!

~

.

     I wasn’t able to find a video of the Befana song, but I did find this entertaining storyteller recounting the “Befana’s Italian Christmas Story,” filmed at Epcot in Disney World.

.

 

.

Had you heard of la Befana before? Got any good Befana stories? Who’s più simpatico (more charming), la Befana or Babbo Natale? Love, love, love your comments!

.

Buone feste e buon Natale! (Happy Holidays and Merry Christmas!)

.






Get the latest news & updates!

Posted in Expressions, Italian Customs, Italian Holidays, Italian Music, Italian Vocabulary, learn italian, Sayings, Vocaboli Italiai | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , | 6 Comments

Guest Blog: Part 2–“La scuola”

A Student in Florence

Ecco (Here is) Lisa’s second blog post! If you didn’t read the first one, it’s here: Guest Blog Part 1

In breve (in short), Lisa, one of my students, is living her sogno (dream) by spending sette settimane (seven weeks) a Firenze (in Florence), where she has affittato un’appartamento (rented an apartment) and si è iscritta (she has enrolled) a una scuola di lingua italiana (in an Italian language school) — un sogno condiviso da molti (a dream shared by many).  Lisa is sharing le sue esperienze (her experiences) in a series of guest blogs that I am featuring here on my website.

Il Ponte Vecchio sopra il Fiume Arno a Firenze

Che bella giornata a Firenze oggi!
My dream trip is well into it’s 4th day, and I am finally feeling rested and over the incredible jet lag.

I have been in the advanced intermediate class at the Koinè Institute for three days now and am absolutely loving it! Jodina did an amazing job preparing me in the advancement of my Italian skills!  Tante grazie bella 🙂

There are only five of us in class, all from different countries, with the only common language being Italian. You can imagine the fun we have trying to communicate – LOL. All kidding aside, we do manage to have some quite lofty conversations. Today we discussed the lowered bond rating for Italy and how the euro has not helped the Italian public’s cost of living.

I am throughly enjoying myself here in this magnificent city. Last night I was entertained by a free opera performance in front of The Duomo and a fabulous jazz trio in another small piazza.  It is a wonderful city for the solo traveler, as you never feel alone. There are friendly people everywhere, and so many activities from which to choose.

Arrividerci a tutti!

La Contessa* Lisa DeLucchi 🙂

[*This is Lisa’s soprannome (nickname) in the Italian Conversation & Study Group.]

The Ponte Vecchio bridge over the Arno River in Florence

Ecco some Italian vocabulary from Lisa’s blog post:

  1. to have jet lag: soffrire dal fuso orario
  2. advancement of Italian skills: progresso in italiano
  3. students from different countries: studenti da paesi diversi
  4. kidding aside: scherzi a parte
  5. lofty conversation: conversazione elevata 
  6. the cost of living: il costo della vita
  7. a magnificent city: una città magnifica
  8. an opera performance: un concerto lirico
  9. friendly people everywhere: gente amichevole dappertutto

Do you dream of an adventure like Lisa’s? Do you have a story of your own to share? We welcome your comments below!

 

Get the latest news & updates!

Posted in Expressions, Guest Blog, Italian Vocabulary, learn italian, Uncategorized, Vocaboli Italiai | Tagged , , , , , , , , | 1 Comment

Guest Blog: Una studentessa a Firenze

A Student in Florence

     Una delle mie studentesse (one of my students), la simpaticissima Lisa DeLucchi, is living her sogno (dream) by spending sette settimane (seven weeks) a Firenze (in Florence), where she has affittato un’appartamento (rented an apartment) and si è iscritta (she has enrolled) a una scuola di lingua italiana (in an Italian language school).

.

     I’m pretty certain Lisa’s adventure is a dream shared by many of my students and readers. Che bello allora (how nice then) that Lisa has graciously agreed to share her experiences in a series of guest blogs that I will be featuring here on my website, completo con delle fotografie (complete with photos).

.

     Ecco il suo primo blog (here is her first blog post).  Auguri e grazie a Lisa! (Good wishes and thanks to Lisa!)  E a voi, buona lettura. (And to “y’all”, happy reading.)

.

Lisa's street in Florence, Italy - Firenze, Italia
Lisa’s street in Florence, Italy – Firenze, Italia

.

My dream journey has officially begun!  After a 13-hour flight from LA to Rome, a 5-hour layover to take a 20-minute flight to Florence and a wild taxi ride from the Vespucci airport to my apartment by a crotch-rearranging driver, I am safely nestled in my abode :). I am both  cross-eyed with exhaustion and wide-eyed with excitement.

.

My 3rd-story (4th in the US)  apartment is superbly located between the Duomo and Piazza Della Signoria, smack dab in the center of Firenze. It is within walking distance of every amazing sight this gorgeous city has to offer.  My first short stroll was to none other than the wine shop!  The owner was so friendly and we enjoyed a cheery conversation. I naturally left with 2 bottles of vino and some delectable snacks to enjoy while imbibing my first official “bicchiere di vino” in Italy!

I can already tell that I am most definitely an Italian by nature as well as by heritage.  I feel alive here with all of the bustling city noises and rather loud voices resonating up through my open windows.  Life really is more beautiful in Italia!

.

Good night and good-bye from Firenze!

.

Ecco some Italian vocabulary drawn from Lisa’s blog post:

  1. a 13-hour flight: un volo di tredici ore
  2. a 5-hour layover: uno scalo di cinque ore
  3. exhausted, dead tired: esausto(a), stanco(a) morto(a)
  4. excitement,  excited: emozione, emozionato(a)
  5. to take a stroll: fare una passeggiata, fare due passi
  6. a wine shop: un’enoteca
  7. a snack: una merenda, uno spuntino, un boccone
  8. a glass of wine: un bicchiere di vino

.

Do you dream of an adventure like Lisa’s? We welcome your comments below!

.

Posted in Expressions, Guest Blog, Italian Vocabulary, learn italian, Vocaboli Italiai | Tagged , , , , , , , , , , , , , | 17 Comments