You say tomato… | i Pomodori | Recipe Blog

Heirloom tomatoes at the farmers market

.

You may say tomato, while I say pomodoro, but we both gotta agree that this time o’ year the dang things are everywhere. Which I guess would explain why ben due volte quest’estate (at least 2 times this summer) I have conjured up new dishes involving these luscious, plump, ubiquitous red, yellow, and green fruits (or are they vegetables…? I never know…)

.

I’ve dubbed the recipe I’m sharing today the Skinny Caprese/ il Caprese magro. It’s easy, yummy, and as the name implies, light on calories. Yup, I created this on one of those days when I was watching my linea (figure).

.

Like the classic insalata caprese (Caprese Salad), the Skinny satisfies the palette, and because pomodori are so low cal, portions can be abundant. The use of unusual spices makes you forget about the fact that you’re not using mozzarella. And your tastebuds and la vita (waistline) will thank you!

Ecco la ricetta /Here’s the recipe (It follows in italiano.)

.

Skinny caprese salad ingredients

.

  • • Start with several ripe heirloom tomatoes. Cut them into quarters and then into small slices, not too thin.
  • • Arrange on an attractive plate. Drizzle with apple cider vinegar. (This is not only tasty but it helps the body to process more slowly so that you stay sated longer.)
  • • Add a sprinkle of salt (I like pink Himalayan, freshly ground) and of pepper (I prefer a freshly ground blend)*
  • • *Or you might get a little creative with the spices, adding cardamom and marjoram, mint, cloves, cinnamon, or cumin, or a special blend of spices. I like Turkish Baharat, which you can get at Amazon.
  • • Chop and sprinkle over top of salad just the greens of green onions.
  • • Also take several fresh basil leaves and tear or cut them into small pieces and sprinkle over salad.

Serve fresh. Sip some nice wine. Enjoy!

.

This dish is great as a salad, a snack, or an appetizer.

.

COMMENT: Are you a tomato lover? How do you like to eat tomatoes? Let me know if you try this!

.

skinny caprese salad ready to eat

.

RICETTA IN ITALIANO /Recipe in Italian

  • • Procurate dei pomodori ā€œantichiā€ maturi (in italia la specia piu’ simile all’heirloom tomato e’ la Miranda). Tagliateli in quattro e poi tagliate essi in fette non troppo sottili.
  •  • Dispionete i pomodori su un bel piatto. Versarci sopra un filo di aceto di mele. (Non solo che e’ gustoso, l’aceto di mele aiuta al corpo di bruciare piu’ lentamente le calorie in modo che rimane sazio piu’ a lungo.)
  • • Aggiungete un pizzico di sale (a me piace il sale rosa tipo himalaiano, macinato) e del pepe (preferisco una miscela, macinata)*
  • • *O potreste darvi un po’ alla fantasia con le spezie, agguingendo del cardamomo e la maggiorana, della menta, del garofano, la cannella, o del cumino, od una miscela speciale di spezie. A me piace il Turkish Baharat, che si puo’ prendere da Amazon.
  • • Tagliate a pezzetti solo la parte verde di alcune cipolline verdi e cospargeteli sull’insalata.
  • Prendete anche qualche foglia di basilico e strappatele or tagliatele a pezzetti. Cospargetele sull’insalata.

Servite fresco. Sorseggiate un po’ di buon vino. Buon appetito!

.

Questo piatto e’ ottimo come insalata, spuntino, o antipasto.

.

COMMENTATE: Vi piacciono i pomodori? Come vi piace mangiarli? Fatemi sapere se provate questa ricetta!

.

Posted in italian cooking, Italian Food, italian recipes, Italian Vocabulary, learn italian, Vocaboli Italiai | Tagged , , , , , | 2 Comments

3-Wheeled Bees! |Le api a tre ruote | Foto Blog

TO READ IN ITALIAN, SCROLL DOWN PAST PHOTOS

I must admit I have a soft spot for those little 3-wheeled trucks you see in Italy – they’re adorable. That’s why I didn’t miss any chances to let them mug up to the camera during my recent trip to the Bel Paese (Italy’s nickname, meaning ā€œBeautiful Countryā€).

You see so many more vehicles with fewer than 4 wheels in Italy than in the States… of course bicycles and motorcycles are included in this group, but the object of my fascination today is the mini 3-wheeler pick-up trucks that you see in towns and cities used as service vehicles and for deliveries. With their one front wheel and 2 in the back, I’m always amazed that these things can balance, and by how small they are (1-2 seats), and by how much they can haul … perfect for zipping thru the windy, narrow streets of an ancient Italian city!

Reminiscent of a rickshaw, these mini pick-up trucks, called Ape (meaning bee and pronounced /AH-pay/), have been produced since 1948 by the Piaggio company (also maker of the Vespa, meaning hornet). In fact, the first model was made from a Vespa with two rear wheels attached to a small boxed-in flatbed structure. The 3-wheeled Ape was the answer to merchants in post-war Italy who could not afford larger 4-wheeled trucks, and it played an important role in powering Italy’s economic reconstruction.

Today the 3-wheeler ā€œBeesā€ are still widely used in Italy for transporting materials and goods and for light work in the country… and, for a number of years now they have enjoyed a new-found application—people have been outfitting them with high-powered (1.8-2.0 liter) car engines for racing in popular ā€œApe-Carā€ races!

Omg! Hilarious,Ā I think I have discovered a new guilty pleasure. Ape-Car races (I can no longer make fun of Nascar fans…) this must be so much fun to do, I want to race an Ape! Watch for yourself, and then come back and leave a comment on this page — Per favore!

Comment:Ā  Have you seen any ā€œApiā€ in Italia? Got any ā€œApeā€ stories? Which is your favorite photo? Wanna race an Ape?

italian 3-wheeler car motocarro ape in san gimignanoUn’Ape50 gialla un po’ arruginita a San Gimignano / A slightly rusty yellow ā€œBeeā€ in San Gimignano

italian 3-wheeler car motocarro ape in pisaSignor Enzo ci mostra la sua Ape50 bianca che usa per il suo panificio a Pisa / Enzo shows us his white Ape50 that he uses for his bakery in Pisa

italian 3-wheeler car motocarro ape in montepulciano Un’Ape azzurra a parcheggiata Montepulciano / A light blue ā€œBeeā€ parked in Montepulciano

electric 3-wheeler by pasquali motocarro elettricoUn macchina elettrica a tre ruote dalla Pasquali/ An electric 3-wheeled car by Pasquali

VIDEO:Ā  Ape-Car Races!

ITALIAN

Devo ammettere che ho un punto debole per quei furgoncini a tre ruote che si vedono in Italia – li trovo adorabili. Ecco perche’ non ho perso nessun’occasione per fotografarli nel mio recente viaggio nel Bel Paese.

Si vedono tanti veicoli in piu’ con meno di quattro ruote in Italia che negli USA… e certo che anche le bici e le moto vengono compresi in questa categoria, pero’ l’oggetto del mio fascino oggi e’ il camioncino a tre ruote che si vede utilizzato nei paesini e le citta’ come veicolo di servizio e per le consegne. Con la loro unica ruota davanti e le due di dietro, sempre mi meraviglio che riescano a tenersi in bilico e a quanto sono piccoli (da 1-2 posti) e a quanto possono trasportare… sono perfetti per sfrecciare per le strette e serpeggianti strade delle antiche citta’ italiane!

Rievocativo di un riscio’, questi motocarri si chiamano Ape e vengono prodotti dalla Piaggio (la stessa societa’ che fabbrica le Vespa) fin dal 1948. In fatti il primo modello fu costruito da una Vespe a due ruote motrici con applicato sopra al telaio un cassoncino. L’Ape era una soluzione ai mercanti dell’Italia post-guerra che non potevano permettersi l’acquisto di un mezzo a quattro ruote ed ha giocato un ruolo importante nella ricostruzione dell’economia italiana.

Oggi i motocarri ā€œApeā€ vengono ancora molto utilizzati per il trasporto merci e materiali o per piccoli lavori di campagna… e da qualche anno a questa parte vengono utilizzati anche per vere e proprie gare di ā€œApe-Carā€ utilizzando motori d’auto anche di grossa cilindrata 1600/2000cc!

Hai visto delle ā€œApiā€ in Italiaā€ Hai qualche storia in merito? Qual e’ la tuo foto preferita?

(Tante grazie al mio amico ed assistente editoriale onorario Enzo D’Albis!)

Get the latest news & updates!

Posted in Italian Customs, Italian Vocabulary, learn italian, Photo Foto Blog, Vocaboli Italiai | Tagged , , , , , , , , , | 7 Comments

Vetrine italiane | Anche l’occhio vuole la sua parte | Foto blog

Italian Shop WindowsĀ  | AĀ  Photo Blog

TO READ IN ENGLISH, SCROLL DOWN PAST PHOTOS

Ā Dal mio recente viaggio in Italia tra le foto che piu’ mi piacciono sono quelle delle vetrine dei negozi.

Sono fatte cosi’ bene che danno un nuovo significato al termine ā€œeye candyā€.

Infatti in italiano si dice ā€œanche l’occhio vuole la sua parteā€.

Quando guardo a queste foto mi soffermo, faccio un respiro profondo e sorrido.

Sara’ l’attenzione ai dettagli, l’ordine, l’abbinamento sublime dei colori e le forme che danno un tocco di sofisticazione e a volte di umorismo.

Ogni vetrina e’ un piccolo gioello che solo a guradarlo mi rende felice… proprio come cibo per i miei occhi el il mio senso del’estetica.

Ed ecco cosa si intende con la frase ā€œanche l’occhio vuole la sua parteā€. Non si vive solo dei fabbisogni fisici, che nutrono il corpo. Ci vuole anche la bellezza che rende felice l’anima, un concetto essenziale della cultura e la psiche italiana.

Che ne pensate? Quale fotografia e’ la vostra preferita?

Vedete che i palazzi davanti alle vetrine sono riflessi in esse?

(Queste foto le ho fatte con il mio iPhone4S… Ma quello e’ per un altro blog.)

(Grazie alla mia amica ed onoraria assistente editoriale Laura Di Mediglia.)

LE FOTO / PHOTOS

Un negozio di abbigliamento femminile / A women’s clothing store

Borse in vetrina a Milano / Handbags in a shop window in Milan

Scarpe in vetrina a Milano / Shoes in a shop window in Milan

Una pasticceria a Firenze / A confectioner’s shop in Florence

ENGLISH

Among the photos that I most like from my recent trip to Italy are those of the shop windows.

They (the windows) are so well done that they give new meaning to the term ā€œeye candyā€.

In fact, in Italian it is said ā€œanche l’occhio vuole la sua parteā€.Ā  (Literally, ā€œeven the eye wants its partā€.)

When I look at these photos, I pause, take a deep breath, and smile.

It must be the attention to detail, the order, and the sublime pairing of colors and forms that lend a touch of sophistication and sometimes humor.

Each window is a such little gem that just looking at it makes me happy… just like food for my eyes and my esthetic sense.

And that is exactly what is meant by ā€œanche l’occhio vuole la sua parteā€. Which translates figuratively to ā€œeven the eye needs ā€œfoodā€. One cannot live only by physical means, that nourish the body. You also need beauty to make the soul happy, an essential concept of the Italian culture and psyche.

What do you think about them? Which is your favorite picture?

Can you see that the buildings in front of the windows are reflected in them?

(I took these photos with my iPhone4S… But that’s for another blog.)

(Thanks and credit go to my friend and editorial assistant Laura Di Mediglia.)

Posted in Expressions, Italian Vocabulary, learn italian, Photo Foto Blog, Sayings, Vocaboli Italiai | Tagged , , | 16 Comments

Foto-Blog: Una passeggiata per Firenze / A Stroll Through Florence

bikes santa maria novella chruch firenze florence

.

Benvenuti a Firenze! (Welcome to Florence!) On the trip I recently led to Toscana (Tuscany), we spent a couple days in this gorgeous city.

.

Considerata il luogo d’origine del Rinascimento (considered the birthplace of the Renaissance), FirenzeĀ ĆØ la capitale della Regione di Toscana (Florence is the capital city of the region of Tuscany) e della Provincia di Firenze (and of the Province of Florence).

.

Con circa 370,000 abitanti (With approx 370,000 inhabitants), Firenze è famosa per il suo ricchissimo patrimonio artistico, storico e culturale (Florence is famous for its rich artistic, historical and cultural heritage) ed è una delle città più visitate nel mondo (it ranks as one of the most visited cities in the world).

.

Come with me now, from the comfort of your computer (cyber-travel!) and take in some of the viste bellissime (beautiful views) in una tipica passaggiata per (on a typical stroll through) Firenze.

.

Ā il sacro e il profano / the sacred and the secularIl sacro e il profano / The sacred and the secular (or profane)

.

il vecchio e il moderno: indicazione parcheggio blu neon e una lampada stile vecchio / the old and the modern: blue neon parking sign and and old style lampIl vecchio e il moderno: indicazione parcheggio blu neon e una lampada vecchio stile/ The old and the modern: blue neon parking sign and and old style lamp

.

In una salumeira: proscuitti e cestini / At a salumeria (cold meats shop): hams and basketsIn una salumeria: prosciuitti e cestini / At a salumeria (cold meats shop): hams and baskets

.

Vinattiere / Wine seller, showing the giglio (lily), symblol of Firenze & il gallo nero (black rooster), symbol of wine from the Chianti Classico wine territoryVinattiere / Wine seller, showing the giglio (lily), symblol of Firenze & il gallo nero (black rooster), symbol of wine from the Chianti Classico wine territory

.

Braccialetti di cuoio al mercato di San Lorenzo / Leather bracelets at the San Lorenzo open-air marketBraccialetti di cuoio al mercato di San Lorenzo / Leather bracelets at the San Lorenzo open-air market

.

Chiesa di San Lorenzo / San Lorenzo ChurchChiesa di San Lorenzo / San Lorenzo Church

.

Una statua vicino alla Chiesa di San Lorenzo ĆØ un ritrovo abituale per gli uccelli locali / A statue near San Lorenzo Church is a hang-out for local birdsUna statua vicino alla Chiesa di San Lorenzo, ritrovo abituale per gli uccelli locali / A statue near San Lorenzo Church, a hang-out for local birds

.

Artisti che disegnano con il gesso sui marciapiedi / Sidewalk chalk artistsArtisti che disegnano con il gesso sui marciapiedi / Sidewalk chalk artists

.

I ponti che attraversano l'Arno, il fiume che scorre per Firenze / The bridges that cross the Arno, the river that flows through Florence

I ponti che attraversano l’Arno, il fiume che scorre per Firenze / The bridges that cross the Arno, the river that flows through Florence

.

Stay tuned for more!Ā  Have you been to Firenze?Ā  Which is your favorite foto?Ā  Leave a comment below!

Ā 

Get the latest news & updates!

Ā 

Posted in italian travel, Italian Vocabulary, learn italian, Photo Foto Blog | Tagged , , , | 8 Comments

Photo Blog: Milano, la musa / Milan, the Muse

On the first leg of this trip to Italy (en route to meet up with the group I am currently leading on a tour in Tuscany), I was able to spend several days in Milan… a place I called home for nine years.

.

Dopo tanti anni di assenza (piu’ di dieci!) e’ stato bellissimo tornare a Milano. [After so many years away (more than ten!) it was wonderful to return to Milan.]Ā  Questa citta’ mi e’ sempre stata vicina al cuore. [I have always has a soft spot in my heart for this city]

.

In addition to it’s ancient yet cosmopolitan good looks, its vibrant feel, and its stylish residents (not to mention un sacco di memorie — a boatload of memories), this visit was especially poignant for me because I was able to meet up with a slew of old and dear friends that I hadn’t seen in forever. My friends and I owe a debt of gratitude to Facebook, for without it we might never have found each other again.

L’amicizia vale piu’ dell’oro — Friendship is worth more than gold.

.

Durante il mio soggiorno ho fatto proprio una tonnellata di foto in giro per Milano. [During my stay, I seriously took a ton of photos in Milan.]

Eccone alcune delle mie preferite.

.

milan, italy, travel, speak, learn italian

Una colazione deliziosa: Caffe’ macchiato e un bacio fatto in casa /

A delicious breakfast: Espresso coffee with a spot of milk and a homemade ā€œbacioā€ (kiss,ā€ like the famous candy ā€œi baci di Peruginaā€)

.

milan, italy, travel

Risotto all’ortolana al Ristorante ā€œA Santa Luciaā€ vicino al Duomo / Vegetable risotto at ā€œA Santa Luciaā€ Restaurant near the Duomo

.

Ā travel italy, milan, speak italy

Il mio fioraio preferito, a Piaza Cordusio, in centro. / My favorite flower vendor, Cordusio Plaza, in the center.

.

travel italy, milan, speak italyCamminando lungo Via Dante, con vista del Castello Sforzesco in fondo alla via. / Walking along Dante Street, with the Sforzesco Castle in view at the end of the street.

.

Ā travel italy, milan, speak italian

Le bici a noleggio (ā€œBike Sharingā€: €36 all’anno, €2.50 al giorno) — quanto mi piace quest’idea! / Bikes to rent (Bike sharing: €36/year, €2.50/day) — I love this idea!

.

travel italy, milan, speak italian

Il Duomo, la cattedradale di Milano. / The Duomo, Milan’s cathedral. I learneded that duomo does not mean ā€œdome,ā€ but rather comes from the latin word ā€œdomus,ā€ meaning house of God, or casa di Dio.)

.

travel italy, milan, speak italian

Il simpaticissimo proprietario del Ristorante Bella Riva sui navagli. / The very engaging owner of the Bella Riva Restaurant in Milan’s canal district. (Yes, Milan has canals!)

.

travel italy, milan, speak italian

Il delizioso ā€œPanino Riccoā€ (con speck e brie) dal bar piu’ vicino al mio albergo, Hotel la Vignetta. / The delicious ā€œRich Sandwichā€ (that’s the name of the sandwich on the menu, speck is a type of Italian cured meat) at the cafe nearest to my hotel.

.

travel italy, milan, speak italian

Una riunione dei Milan-Easy Toastmasters, il club che ho aiutato a fondare io. / A meeting of the Milan-Easy Toastmasters, a club that I helped start up.

.

travel italy, milan, speak italian

Una pubblicita’ per la Shiseido, la societa’ giapponese di cosmetici. C’e’ scritto ā€œGrazie!ā€ / An advertisement for the Japanese cosmetics company Shiseido. It says, ā€œGrazie!ā€

.

travel italy, milan, speak italian

Lungo il Corso di Porta Ticinese. / Along the Porta Ticinese Avenue.

.

travel italy, milan, speak italian

Dei ragazzi che camminano sulla corda in Parco Sempione. / Guys walking on a tightrope in Sempione Park.

.

travel italy, milan, speak italian

Mi sono presa una di quelle bici a noleggio ed ho fatto giro a Parco Sempione! / I got myself one of those rental bikes and took a spin around Sempione Park!

.

travel italy milan, speak italian

.

Leggenda milanese: Si dice che se metti il tacco sui ā€œgioelliā€ del toro in questo mosaico nella Galleria Vittorio Emanuele e fai un girotondo assicuri il tuo ritorno a Milano! / Milanese legend: It is said that if you put your heel on the bull’s ā€œjewelsā€ in this mosaic in the Victor Emanuel Gallery and you spin around, you are sure to return to Milan!

.

Which of these pictures is your favorite? Have you been to Milan? What are some of your favorite memories? Love to read your comments in the section below!

.

Ā 

Get the latest news & updates!

Ā 

Posted in Expressions, italian travel, Italian Vocabulary, learn italian | Tagged , , , , , | 28 Comments

Nutella-filled Red Velvet Cake Pops – The Odyssey!

Recently, in honor of World Nutella Day… Giada Antonucci (friend, Italian student, and baking-partner-in-crime) and I got together to concoct a recipe that I dreamt up using Nutella (that most delicious, creamy chocolate & hazlenut Italian spread).

.

.

Annual World Nutella Day was just around the corner, and I got to thinking that rather than just celebrate it by merely dipping my spoon into the nearest Nutella jar (as I’d done when I discovered this day last year), I, too, wanted to participate in the Nutella recipe challenge.

.

Next came the question: What to do, what to make? And so the recipe came to me:Ā  Nutella-filled Red Velvet Cake Pops… I’d sampled cake pops only once, but never made them…  and thus began the baking shenanigans — If there was a mistake to be made, we made it — truly worthy of a Lucy & Ethel episode!

.

.

So, first, the disclaimer:Ā  Try this at home at your own risk, and you may very well end up with a messy kitchen and completely blowing your diet, but very happy taste buds!

.

.

First thing, we had to procure the cake pop molds (we found ours at Bed Bath & Beyond), then get savvy on how to mix the perfect cake pop batter (an extra egg added to the standard cake mix; substitute milk for water, cutting the amount in half, and add one packet of dry pudding mix, in a complimentary flavor (to our red velvet cake mix we added chocolate pudding).

.

Then be sure to spray the cake pop molds with a spray that contains flour (not just any old vegetable spray, as it will mess up the consistency of the pops). We used Baker’s Joy.

.

.

Next challenge:Ā  Spoon the mixture into the mold — no pouring possible — the stuff is just too thick! (Of course, starting with this phase, we made pretty much every possible mistake we could: First off we deposited our batter, forgetting to spray. Do over! Note to selves: Cake pop molds are a pain in the beep to wash šŸ™

.

.

Once done, you clamp the two halves of the mold together and pop into the oven for the suggested baking time. Naturally, we overfilled our first batch. Luckily, cake pop molds are built with an overflow hole for just this type of snafu. An easy fix: just scrape off the excess after baking… providing us with perfect mini samples — we were able to instantly confirm (via scientific dipping method) that red velvet cake + Nutella = yummmm!

.

Despite the late hour (Friday evening, after a long day and an even longer work week) we knew instantly that we were on to something good.

.

.

Now with our cake pop baking techniques down pat, we moved on to our next challenge:Ā  Getting the Nutella into the center of the cake pops. To say it was a challenge is an understatement. Cake pops are tiny little deals, and even if we’d had a pastry sleeve, which we didn’t, it still would have been una faccenda difficile (a difficult feat).

.

.injecting nutella with syringe

.

After trying to use a paper envelope and then a plastic baggie (both unsuccessful), we finally ended up using a mini syringe filled (with sufficient difficulty, given the small aperture involved and the inherent thickness of Nutella… a bigger syringe would be much easier to wield). In our particular case, were able to inject 20-30 mm of Nutella into each cake pop.

.

inserting sticks into red velvet nutella-filled cake pops

.

Next phase/Challenge:Ā  Getting the sticks into the pops. We used a combination of the sticks included in the cake pop kit and bamboo skewers cut in half. We dipped them into melted chocolate and then stuck them into one side of the cake pop spheres. Then we popped them into the freezer for for about 10 minutes fast ā€˜curing’.

.

.

Next, the final phase: Covering the pops with frosting/glacƩ. We wanted to use a vanilla or white chocolate frosting, but after messing those up (wrong melting techniques, etc), our potential frosting ingredients had dwindled down to a bag of Nestle chocolate chips, which we melted in the microwave, adding, per package instructions, a tablespoon of vegetable oil.

.

frosting red velvet nutella-filled cakepops

.

But this was not the easy-peasy dipping sauce we’d hoped for. We ended up having to be very hands-on — basically frosting individually each cake pop versus dipping it(!)

.

finaL PRESentation red velvet nutella-filled cake pops

.

Mamma mia! What an arduous task! Four-plus hours after we’d started, at midnight, (and with the aid of a nice bottle of Italian red — we found San Giovese goes well with red velvet cake and Nutella ;-)) — we had finished with a yield of about 50 cake pops.

Whew!!! The result, despite our Lucy & Ethel-esque baking escapade, was delicious, as verified by our enthusiastic taste-testers the next morning at the Saturday Italian Conversation & Study Group!

.

Afterthoughts:Ā  If you want to try a similar omaggio (homage) to Nutella, go for it. If you avoid our first-timer mistakes, it should be a much quicker process. Should you want the same yummy flavors without the detailed work necessary to make cake pops, we suggest you make a simple red velvet cake and frost it with Nutella — same flavors and way less work!

.

Your thoughts:Ā  Have you tried Nutella? Have you used it in any baking recipes? Plan to try your hand at our crazy Red Velvet Nutella-filled Cake Pops? Love to hear your comments in the ā€œLeave a Replyā€ section below… BuonĀ  appetito!

Ā 

Posted in italian cooking, Italian Food, italian recipes, Italian Vocabulary, Uncategorized | Tagged , , , , , , | 6 Comments

Saying “I love you” in Italian

.

Come si dice ā€œI love youā€ in italiano? (Come si dice? = How do you say?) is always una buona domanda (a good question), especially around il giorno di San Valentino (Valentine’s Day).

.

La risposta (the answer) depends on who you’re saying ā€œI love youā€ to.

.

Per evitare di fare brutta figura (to avoid making an ungainly gaffe), watch my short video below, and be in the know!

.

Buon San Valentino a tutti i miei lettori! Vi voglio bene!

(Happy Valentine’s day to all my readers! I love you!)

.

P.S. Want to send a free online Italian Valentine’s card to someone special? Check out www.kisseo.it!

.


.

Do you have a favorite romantic phrase in Italian? Or is there one you’d like to know? Let me hear from you below!

.

Get the latest news & updates!

Ā 

Posted in Uncategorized | 5 Comments

Che significa Montelupo Fiorentino?

Che significa Montelupo Fiorentino? E che cos’e?

(What does Montelupo Fiorentino mean? And what is it?)

.

.

If you guessed that Montelupo Fiorentino means Florentine Mountain Wolf, you’re right! If you thought it might be the name of an Italian sports team, as in the Florentine Mountain Wolves, I’m with you – I think it’d make a great name for a little league calcio (soccer) team… but that’s not the right answer. Montelupo Fiorentino, as it turns out, is the name of a beautiful town of 11,000 located about 18 km (12 mi) southwest of Firenze (aka Florence).

.

.

Nestled in the gently rolling Tuscan hills, this small town, which originated with the construction of a medieval castle, boasts a long history of beautiful ceramics. In fact, the town’s economy is based on its production of Chianti wine and its ceramics industry. The Montelupo region is also very interesting from an archaeological point of view. Digs from the 1970s unearthed many prehistoric artifacts and also proved the existence of Etruscan and Roman settlements in the area.

.

.

Montelupo Fiorentino is also a great locale for a vacation… it is in fact the town nearest to Tenuta San Vito (the San Vito Property) which hosts the Farmhouse-Villa where we’ll be staying at during the upcoming Photo-Cultural Tour to Tuscany that I’m leading in March. And there’s plenty special about that… the fact that it’s set amidst lush organic olive groves and vineyards, and that it has the distinction of being one of Italy’s first organic agri-tourism establishments (dating back to the 1960s). The Tenuta San Vito boasts beautifully restored lodging, a restaurant, wine and olive oil tasting, and grounds that feature hiking, horseback riding, tennis, archery, and golf.

.

.

The tour, led by myself and Joanna Herr, an award-winning photographer, will feature an amazing 12 days that weave instruction in language, cooking, and photography, and the exploration of some of Italy’s most beautiful medieval towns, excellent company, a small-sized group, and a relaxed, flexible itinerary. The tour takes place March 17-28, 2012. See trip itinerary>>

.

Are you interested in this trip? There are just a few spots left – get in touch with me today! Email: jodina@ItalianoWithJodina.com. Phone: 760.201.7594.

.

Are you interested in future trips? I hope to offer more trips in the future, and the more interest I have, the sooner they will happen! So please, sign up for my list:

Get the latest news & updates!

.

And as always, your comments are welcome in the comments section below!

Posted in Uncategorized | 3 Comments

Italian Traditions>> Food: A New Year’s Recipe for Prosperity

~Blog Repost~

.

Allora, dunque, siamo arrivati a capodanno… di giĆ ! Caspita! (So, well, we’ve arrived at New Year’s Eve… already! Goodness/Yikes!) And I promised to post a recipe for the yummy traditional Italian holiday dish of lenticchie (lentils). Often eaten at Christmas – but even more so on New Year’s Eve or Day – this hearty, scrumptious, easy-to-make ricetta (recipe) is considered to bring prosperity in the New Year. This is because the flat, round shape of the lentils resemble coins.

.

gold coins.

Should you decide not to make this dish this year, fret not… you can still ensure a prosperous new year by crossing the threshold (of your home or that of wherever you are) at the stroke of midnight carrying some lentils! (Or, even sometime on New Year’s Day.) Thus you are ushering prosperity in with the New Year!

.

So, without more ado, let me get right to the ingredients of preparing le lenticchie (the lentils), so I can get to the market and into the kitchen to prepare lentils for my famiglia!

.

italian food italian cooking

.

First off, let me say that I consider most Italian recipes as ā€˜approximative’… I say this because Italian cuisine is much more about accurate cooking processes and fresh quality ingredients than precise measurements (baking of course is another matter), with the exception of pasta and legumes, which are weighed.

.

italian cooking spices

.

That said, I use recipes as a point of departure – as a guide to which ingredients to use, and the order in which to add them, and I modify and embellish from there based on my needs (the appetites of my eaters and what I may or may not have in the kitchen and my own tastes). When cooking, I tend to err on the side of abundance… as in, if the ricetta calls for 2 stalks of celery, I might use 3; a small onion, I’ll use a big one; extra spices, etc.

.

And because the crew I’m cooking for tonight are grandi mangioni (very hearty eaters), I’ll significantly increase the proportions indicated in the ingredients, because even though I’m more of a zia italiana (Italian aunt) than a mamma italiana (Italian mama), I still don’t want anyone leaving the tavola (table) con fame (hungry)!

.

an italian dinner

.

RICETTA: LENTICCHIE CON COTECHINO (Recipe: Lentils with pork sausage)
Ingredienti per quattro persone (Ingredients for 4 people)

  • – 300 gr di lenticchie secche (10-11 oz dry lentils; I’ll use the smallish brown-green kind)
  • – uno a due cucchiai di olio d’oliva (1-2 tblsp Olive oil)
  • – uno a due cucchiai di burro 2 tblsp (1-2 butter)
  • – una cipolla trittata (1 chopped onion)
  • – una costola di sedano trittata (1 stalk of celery, chopped)
  • – due gambi di porro trittati (leeks: 2 bulbs/stems, chopped)
  • – una carota trittata (one diced carrot)
  • – vino bianco secco (dry white wine)
  • – un pomodoro piccolo trittato (1 small chopped tomato)
  • – mezza foglia di alloro (half a bay/laurel leaf)
  • – 8-10 bicchieri d’acqua (8-10 cups water)
  • – dadi q.b./quanto basta (broth/boullion cubes, as needed, per packet instructions)
  • – sale e pepe, q.b. (salt and pepper, as needed/to taste)
  • – qualche rametto di timo fresco (a few sprigs of fresh thyme)
  • – 500 gr cotechino (approx 1 lb ā€˜cotechino’, a traditional Italian sausage. Since where I currently am I cannot find ā€˜cotechino’, I’ll substitute with the local mild Italian sausages. Normally I don’t eat pork but make exceptions for special/family occasions. You can easily make this a vegetarian dish by omitting the sausage, as I have done on many an occasion.)

.

ITALIAN  STEW WITH COTECHINO PORK SAUSAGE

.

PREPARAZIONE (Preparation)

  1. Rinse and soak lentils in water for 1-2 hours.
  2. Heat the water with broth/boullion cubes to a boil and then keep covered at a simmer until needed.
  3. In a large pan/stew pot, over low flame/heat, heat up/melt olive oil and butter.
  4. Add chopped onion, leek, celery, and carrot.
  5. SautƩ this mix, stirring occasionally, until onion is transparent.
  6. Add lentils, stirring as they absorb the oil and flavors of the vegetables.
  7. Add white wine and stir mix while sautƩing to allow it to absorb into lentils
  8. Add tomato and stir while sautƩing.
  9. Add salt and pepper to taste.
  10. Now begin adding the broth water. Don’t add it all at once, but rather add just enough to cover the lentils. Cover the pot; check and stir mix frequently, adding more broth water as it is absorbed.
  11. In a separate pot, steam the sausage(s). Be careful not to overcook. When finished, the casings will have turned white. They should be tender, not tough.
  12. Frequently taste/check the lentil stew during cooking process. When ready, lentils should be soft but not mushy.
  13. Add more salt and pepper if needed.
  14. When finished, remove the stew from heat/flame and add the leaves of several fresh sprigs of thyme and mix. Remove the laurel leaf/
  15. When sausages are cooked, remove them from heat and remove the casings. Slice the sausages and put slices over the top of the portions of lentil stew before serving.
  16. As a garnish, add a sprig of fresh thyme to each plate before serving.

.

Auguro un felice e prospero anno a tutti! (I wish everyone a happy and prosperous new year!)

.

Have you ever cooked or eaten le lenticchie? Do you plan to try this recipe? Have a different twist on this one? I’d love to hear about it! Leave comments below.

.

Posted in Uncategorized | 4 Comments

La Madonnina, La Befana & Babbo Natale

~ The holy trinity of present bringers ~

Ā Ā Ā  As I sit here sipping on limoncello and nibbling biscotti, I am thinking to myself that it’s time for another blog post. So why not tell you about la Madonnina, la Befana and Babbo Natale?… this time of year in Italy you’d hear quite a few people name-dropping these illustrious personages… but just who are these three characters, and what do they have to do with an Italian Christmas?

Ā Ā Ā Ā  While they certainly are not the holy trinity, we could perhaps group them together as a trinity of Christmas gift bringers — that’s at least one thing that they do all have in common.
Ā Ā Ā Ā  La Madonnina, meaning little Madonna, is the nickname of the Virgin Mary, especially common in Milan. La Madonnina is also the name of the golden statue of the Virgin Mary that adorns the top of Milan’s majestic Duomo cathedral, both characteristic symbols of the city.

Ā Ā Ā Ā  La Madonnina, or the Virgin Mary, has her own special national holiday — L’Immacolata Concezione (the Immacolate Conception) — on December 8th, observed throughout Italy. Though this day is not actually associated with Christmas, it ushers in the holiday season, much like Thanksgiving does in the U.S.

befana italian good witchĀ Ā Ā  La Befana is a character of a much less saintly appearance. A much-loved icon of Italian folklore, she is depicted as a grandmotherly figure riding a broom, wearing a shawl and covered in soot. Lore has it that la Befana zips in and out of chimneys on the eve of the Epiphany (Jan. 6) delivering little presents (candy, fruit, etc) to good children and coal to the naughty ones.

Ā Ā Ā Ā  The advent ofĀ  Babbo Natale in Italy, known as Santa Claus in English (and translating literally to Daddy Christmas), was likely inspired by American GIs dressed up as Santa in Italy during WWII. This makes Babbo Natale a relatively new player on the Italian Christmas scene. Prior to Babbo Natale, the main bringer of presents in Italy was la Befana, and the goodies were delivered after Christmas, on January 6th*. Many older Italians in fact, only recall presents being brought on Epiphany, when they would hang up their calze (stockings) for the old lady to fill during the night.

(*Epiphany is when the three wise men are to have arrived in Bethlehem. This holiday ushers out the Christmas season in Italy.)

italian santa claus on vespa scooterĀ Ā Ā Ā  Babbo Natale therefore is somewhat of an interloper… and while the tradition of la Befana is alive and well in Italy, the Babbo has certainly supplanted her in many homes, where only Babbo Natale comes on the night between the 24th and 25th. Though some lucky kids get regali (gifts) from both Santa and la Befana… kind ofĀ  the way some kids in the U.S. hang up a stocking for St. Nicholas on the 6th or 7th of December and also get presents from Santa.

Ā Ā Ā Ā  And there you have the three Italian Christmas gift bringers: La Befana brings the sweets and the treats, Babbo Natale brings the regali, and la Madonnina brings perhaps the most important gift of all — il Gesu Bambino (the Baby Jesus).

Ā Ā Ā Ā  Oh, and I almost forgot … another really cool thing that they all have in common is that they all have songs dedicated to them!

ā€œOh Mia Bella Maduninaā€œ

(Video with nice pictures of Milano, subtitles in Milanese)

.

ā€œSanta Claus Is Coming to Townā€œ, Michael BublĆ©

ā€œLa Befana Vien di Notteā€œ is nursery rhyme Italian childrenĀ  learn.

La Befana vien di notte
Con le scarpe tutte rotte
Col vestito alla romana
Viva, Viva La Befana!

English translation

The Befana comes by night
With her shoes all tattered and torn
She comes dressed in the Roman way
Long live the Befana!

Ā 

Ā Ā Ā Ā  I wasn’t able to find a video of the Befana song, but I did find this entertaining storyteller recounting the ā€œBefana’s Italian Christmas Story,ā€ filmed at Epcot in Disney World.


Had you heard of la Befana before? Got any good Befana stories? Who’s più simpatico (more charming), la Befana or Babbo Natale? Love, love, love your comments!

Buone feste e buon Natale! (Happy Holidays and Merry Christmas!)





Ā 

Get the latest news & updates!

Ā 

Ā 

Ā 

Posted in Expressions, Italian Customs, Italian Holidays, Italian Music, Italian Vocabulary, learn italian, Sayings, Vocaboli Italiai | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , | 6 Comments