✨NATALE Part 3🎅Santas on Bikes!🚲

La stagione natalizia in Italia, parte terza

ENGLISH Translation BELOW ⇓ 

Listen as you read!

Oggi vi parlo di una nuova tradizione italiana, i Babbi Natale in bicicletta. Altro che slitta, in Italia 🎅 Babbo Natale viaggia in 🚲bici! Infatti in tante città italiane pedalano per le vie centinaia di persone vestite da Babbo Natale.

Il motivo

Ma perché Babbo Natale andrebbe in bicicletta? Non usa più la 🛷 slitta? È più salutare o ecologico, o magari le 🦌 renne sono in sciopero? Dunque si tratta di allegri eventi organizzati durante la stagione natalizia. 

Sono diversi gli scopi dietro queste divertentissime pedalate. Uno è di aumentare la consapevolezza dell’importanza dell’attività fisica per il benessere. In più, molti degli eventi sono anche allo scopo della beneficenza.

A Roma e a Bologna

La pedalata dei Babbi Natale a Roma raccoglie fondi per La Casa di Peter Pan, un centro di ricovero per bambini malati di cancro. A Bologna l’evento in bici mira a fermare la distrofia muscolore, donando fondi all’Associazione Amici di Edy.

A Palermo e a Padova

C’e’ anche la pedalata notturna di Palermo che attira l’attenzione ai punti d’interesse di cultura e di bellezza della città per i coetanei palermitani. L’evento di Padova aiuta la Città della Speranza, un istituto che aiuta i bambini malati e le loro famiglie.

In Emilia-Romagna

Inoltre c’è un evento nell’Emilia-Romagna che percorre la costiera, partendo da Rimini. Questa manifestazione include anche chi preferisce camminare. Inoltre, ha l’obiettivo di sostenere il reparto di terapia intensiva neotale dell’ospedale di Rimini.

Il vero spirito

Infine tutti questi begli eventi dei Babbi Natale in bicicletta si fondano sulla solidarietà e l’amicizia e mirano a portare la gioia… agli spettatori, ai partecipanti e a chi ne beneficia dei fondi raccolti.

Le pedalate dei Babbi Natale in bicicletta rappresentano lo spirito di Natale su due ruote!

Autrice: Jodina Gallo


CLICK👉 My pedaling Santas Playlist*

 *NOTE: You can adjust the playback speed of videos, and sometimes you can also choose to add subtitles. While watching a video, click on the settings icon (the gear symbol).


ENGLISH TRANSLATION
The Christmas Season in Italy, Part Three
Today I’m going to tell you about a new Italian tradition: Santa Clauses on bicycles. Forget about sleighs, in Italy, Santa Claus travels by bike! In fact, in many Italian cities, hundreds of people dressed as Santa Claus pedal through the streets.
The Reason
But why would Santa ride a bike? Does he no longer use his sleigh? Is it healthier or more environmentally friendly, or perhaps the reindeer are on strike? Well, it has to do with fun events organized during the Christmas season.
There are several purposes behind these fun rides. One is to raise awareness of the importance of physical activity for well-being. Additionally, many of the events also serve a charitable purpose.
In Rome and Bologna
The Santa Clauses’ ride in Rome raises funds for Peter Pan House, a recovery center for children with cancer. In Bologna, the bike event aims to stop muscular dystrophy, donating funds to the Amici di Edy Association.
In Palermo and Padua
There’s also the Palermo nighttime bike ride, which draws attention to the city’s cultural and beauty attractions for fellow citizens of Palermo. The Padua event supports Città della Speranza, a facility that helps sick children and their families.
In Emilia-Romagna
There’s also an event in Emilia-Romagna that runs along the coast, starting in Rimini. This event is also open to those who prefer to walk. It also aims to support the neonatal intensive care unit at Rimini hospital.
The True Spirit
Finally, all these wonderful Santa Claus bike rides are based on solidarity and friendship and aim to bring joy… to spectators, participants, and those who benefit from the funds raised.
The Santa Claus bike rides represent the spirit of Christmas on two wheels!

Author: Jodina Gallo


Da continuare … Restate sintonizzati per la quarta parte! 

Previous Post: 🎅Natale Part 2🎄Words & Music🎵


Lascia un commento! Leave a Comment! (BELOW)

Ti piace andare in bici? Do you like riding a bike? Hai mai partecipato ad un evento sportivo per beneficienza, per esempio, il Turkey Trot? Have you ever participated in a charity sporting event, for example, the Turkey Trot? Che ne pensi delle manifestazioni dei Babbi Natale in Italia? What do you think of Santa Claus bike rides in Italy?

Posted in italian classes online, italian culture, Italian Customs, Italian Holidays, learn italian, learn italian online, Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

🎅Natale Part 2🎄Words & Music🎵

La stagione natalizia in Italia, parte seconda

ENGLISH Translation BELOW ⇓ 

Listen as you read!

Salve! So che in questo periodo tutti sono indaffarati e quindi questa settimana vi condivido solo un piccolo gioiello di sapore natalizio italiano… Cioè delle parole chiavi per la stagione e una canzone natalizia italiana popolare, cantata da Andrea Bocelli.

Ecco la mia compilazione di parole e frasi che sono assolutamente indispensabili per le feste invernali in Italia. Mentre ascoltate la registrazione audio, assicuratevi di esercitarvi a pronunciarle ad alta voce!

Dopo l’elenco del vocabolario, troverete la canzone Tu scendi dalle stelle seguita dal testo in italiano e anche in inglese. Buon ascolto!


ENGLISH TRANSLATION
Hello! I know everyone is busy this time of year, so this week I’m just sharing a little gem of Italian Christmas flavor… That is, some key words for the season and a popular Italian Christmas song, sung by Andrea Bocelli.
Here is my compilation of words and phrases that are absolutely essential for the winter holidays in Italy. While listening to the audio recording, be sure to practice pronouncing them aloud!
After the vocabulary list, you’ll find the song You Come Down from the Stars followed by the lyrics in both Italian and English. Enjoy listening!

Vocabulary list & audio:

I giorni festivi / The holidays

L’Immacolata Concezione (Immaculate Conception, Dec. 8)
La vigilia di Natale (Christmas Eve)
Natale (Christmas)
Santo Stefano (Saint Stephen, Dec. 26)
San Silvestre, Capo d’anno (St. Sylvester, New Year’s Eve)
il primo dell’anno (the first of the year, New Year’s Day)
L’Epifania (Epiphany, Jan. 6)
________________________________________
I saluti / Greetings

Buon Natale (Merry Christmas)
Buone Feste (Happy Holidays)
Auguri di Stagione (Season’s Greetings)
Buon Anno!  (Happy New Year!)

Prospero Anno Nuovo!(Prosperous New Year!)


i personaggi / The Characters
Babbo Natale (Santa Claus, Lit. “Father Christmas”)
Gesù Bambino (Baby Jesus)
I tre magi (the three wise men, the Magi)
La Befana (A present-delivering old woman, on a broom!)
________________________________________
La scena / The Setting
il presepe, presepio (Nativity scene)
i regali (Presents)
la calza (Stocking)
l’albero di natale (Christmas tree)
il panettone (dome-shaped Christmas cake with candied fruit)
il cenone (big dinner)

le lenticchie (Lentils)
la chiesa (Church)

la Santa messa (Holy mass)


Canzone/Song: Tu scendi dalle stella / You come down from the stars

 Testo/Lyrics

Tu scendi dalle stelle
(Italian)

Tu scendi dalle stelle
O Re del Cielo
E vieni in una grotta
Al freddo al gelo.
E vieni in una grotta
Al freddo al gelo.

O Bambino mio Divino
Io ti vedo qui a tremar,
O Dio Beato
Ah, quanto ti costò
L’avermi amato.
Ah, quanto ti costò
L’avermi amato.

A te che sei del mondo,
Il creatore
Mancano panni e fuoco,
O mio Signore.
Mancano panni e fuoco,
O mio Signore.

Caro eletto, Pargoletto,
Quanto questa povertà,
Piu m’innamora
Giacche ti fece amor
Povero ancora.
Giacche ti fece amor
Povero ancora.

Here’s a rough English translation:

You Come Down from the Stars
(English)

You come down from the stars
Oh King of Heavens,
And you come in a cave
In the cold, in the frost.
And you come in a cave
In the cold, in the frost.

Oh my Divine Baby
I see you trembling here,
Oh Blessed God,
Ah, how much it cost you,
Your loving me.
Ah, how much it cost you,
Your loving me.

For you, who are of all the world
The creator,
No robes and fire,
Oh my Lord.
No robes and fire,
Oh my Lord.

Dear chosen one, little infant
This dire poverty,
Makes me love you more
Since Love made you
Poor now.
Since Love made you
Still poor.


Da continuare … Restate sintonizzati per la terza parte!

Autrice: Jodina Gallo

Previous Post: Natale–Christmas in Italia–Part 1


Lascia un commento! Leave a Comment! (BELOW)

Ti piace la musica natalizia? Do you like Christmas music? Qual è la tua canzone natalizia preferita? What’s your favorite Christmas song? Ti piace Andrea Bocelli? Do you like Andrea Bocelli? Chi è il/la tuo/a cantante italiano/a preferito/a? Who’s your favorite Italian singer?

Posted in italian culture, Italian Holidays, Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Natale–Christmas in Italia–Part 1

La stagione natalizia in Italia, parte prima

ENGLISH Translation BELOW ⇓ 

Listen as you read!

La stagione delle feste invernali in Italia inizia in molte città e regioni con l’apertura dei mercatini di Natale.  Tradizionalmente si aprono il 29 novembre.  Alcuni durano una settimana ed altri chiudono il 23 dicembre.

Mercatini natalizi

Ai mercatini ci sono delle bancarelle e delle casette all’aperto che vendono ogni genere di oggetto e cibo per la stagione natalizia. Tutto il mercatino è decorato in stile natalizio e in vendita si trovano degli addobbi per la casa e per l’albero di Natale.  In più ci sono le figurine e gli articoli per i presepi.  Si possono anche comprare cibi e dolci speciali e oggetti da regalo.

L’Immacolata

La festa dell’Immacolata viene celebrata l’8 dicembre ed è dedicata alla Madonna, la Vergine Maria che è stata preservata immune dal peccato originale. 

L’Immacolata Concezione in Italia è il primo giorno festivo della stagione natalizia.  Molte vanno in chiesa e partecipano alle processioni religiose in piazza.

Vacanze e viaggi

skiers in the italian alpsTante persone organizzano viaggi, vacanze e fini settimana fuoriporta per tutta la famiglia, con grandi e bambini che sono a casa da scuola. Molti andranno in montagna per sciare.

Quest’anno l’8 dicembre è di lunedì. Quando l’8 dicembre è di martedì o giovedì, molte persone prendono un giorno di ferie (lunedì o venerdì) per godersi un fine settimana lungo.

In città

In Italia, per chi rimane in città durante il periodo di Natale, le strade sono addobbate dalle luminarie e dagli alberi di Natale che rallegrano queste fredde giornate invernali.

Come in altri paesi, vengono organizzati diversi eventi, mostre, concerti, fiere, sagre e mercatini di Natale.

Da continuare … Restate sintonizzati per la seconda parte!

Autrice: Jodina Gallo


Earlier Post: Christmastime in Milano – Buon Sant’Ambrogio & O’Bej O’Bej!

Video: Mercatino di Natale a Bolzano


Lascia un commento! Leave a Comment! (BELOW)

In quali generi di attività partecepi durante la stagione natalizia? What types of  activities do you participate in during the Christmas season?

Hai mai visitato un mercatino di Natale in Italia? Have you ever visited a Christmas market in Italy?  Ti piacerebbe? Would you like to? 


ENGLISH TRANSLATION

The Christmas Season in Italy, Part One

The winter holiday season in Italy begins in many cities and regions with the opening of Christmas markets. Traditionally, they open on November 29th. Some last a week, and others close on December 23rd.

Christmas Markets

At the markets, there are stalls and outdoor booths selling all kinds of Christmas items and food. The entire market is decorated in Christmas style, and home and tree decorations are available for sale. There are also figurines and nativity scene items. You can also buy special foods, sweets, and gifts.

The Immaculate Conception

The Feast of the Immaculate Conception is celebrated on December 8th and is dedicated to the Madonna, the Virgin Mary, who was preserved free from original sin.

The Immaculate Conception in Italy is the first holiday of the Christmas season. Many people go to church and participate in religious processions in the square.

Vacations and Travel

Many people plan trips, vacations, and weekend getaways for the whole family, with adults and children off from school. Many will head to the mountains for skiing.

This year, December 8th falls on a Monday. When December 8th falls on a Tuesday or Thursday, many people take a day off (Monday or Friday) to enjoy a long weekend.

In the city

In Italy, for those staying in the city during the Christmas season, the streets are decorated with Christmas lights and trees, brightening up these cold winter days.

As in other countries, various events, exhibitions, concerts, fairs, festivals, and Christmas markets are organized.

To be continued… Stay tuned for part two!

Author: Jodina Gallo


 

Posted in italian classes online, italian culture, Italian Customs, Italian Holidays, learn italian, learn spanish, Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Ringraziamento! 🦃 Thanksgiving!

Di che cosa sei grata/o? — 33 Parole di 🙏 Gratitudine

See BELOW for ENGLISH Translation ⇓ 

Buon Ringraziamento!

Che bello avere un giorno dedicato alla gratitudine! 

Spero che questo post ti trovi di buona salute e in un momento di relax a goderti della bella compagnia e del buon cibo 🍝🍷

Di che cosa sei grata/o? 

Tra le tante cose per cui sono grata c’è l’opportunità di condividere la bellezza della lingua italiana.🎵

Per aiutarti a bruciare qualche caloria e a mantenere attivi i tuoi neuroni tra parate e portate 🍲🥗🍖, ecco un riepilogo delle 33 parole più usate per il Ringraziamento, in italiano! Quante ne conosci?

33 parole di gratitudine 

Anche se in Italia non si festeggia il Giorno di Ringraziamento, è comunque bello sapere le parole importanti di questa celebrazione americana.

Read along as you listen & pronounce!

  1. Buon Ringraziamento! – Happy Thanksgiving!
  2. Giorno del Ringraziamento – Thanksgiving Day
  3. Tacchino – Turkey
  4. Ripieno – Stuffing
  5. Sugo di carne – Gravy
  6. Mirtilli rossi – Cranberries
  7. Fagiolini verdi – Green beans
  8. Insalata – Salad
  9. Patate dolci – Sweet potatoes
  10. Mais – Corn
  11. Purè di patate – Mashed potatoes
  12. Burro – Butter
  13. Panino – Roll
  14. Torta di zucca – Pumpkin pie
  15. Torta di mele – Apple pie
  16. Torta di noce pecan – Pecan pie
  17. Abbuffata – Feast
  18. Abbuffarsi – To stuff yourself
  19. Un brindisi – A toast
  20. Salute! – To your health!
  21. Alla nostra! – To us!
  22. Festeggiare – To celebrate
  23. Gratitudine – Gratitude
  24. Abbondanza – Abundance
  25. Ringraziare – To thank
  26. Famiglia – Family
  27. Parenti – Relatives
  28. Amici – Friends
  29. Pellegrini – Pilgrims
  30. Americani indigeni – Native Americans
  31. Parata – Parade
  32. Gioco da tavolo – Board game
  33. Partita di football – Football game

ENGLISH TRANSLATION

What are you grateful for? 33 Words of 🙏 Gratitude

Happy Thanksgiving!

How wonderful to have a day dedicated to gratitude! 

I hope this post finds you in good health and relaxing, enjoying good company and good food. 🍝🍷

What are you grateful for? 

Among the many things I’m grateful for is the opportunity to share the beauty of the Italian language. 🎵

To help you burn off a few calories and keep your neurons sharp between parades and portions 🍲🥗🍖, here’s a roundup of the top 33 Thanksgiving words in Italian!  How many of them do you know? 

33 Words of gratitude

Even though Thanksgiving isn’t celebrated in Italy, it’s still nice to know the important words of this American celebration.

  1. Happy Thanksgiving! – Buon Ringraziamento!
  2. Thanksgiving Day – Giorno del Ringraziamento
  3. Turkey – tacchino
  4. Stuffing – ripieno
  5. Gravy – sugo di carne
  6. Cranberries – mirtilli rossi
  7. Green beans – fagiolini verdi
  8. Salad – insalata
  9. Sweet potatoes – patate dolci
  10. Corn – mais
  11. Mashed potatoes – purè di patate
  12. Butter – burro
  13. Roll – panino
  14. Pumpkin pie – torta di zucca
  15. Apple pie – torta di mele
  16. Pecan pie – torta di noce pecan
  17. Feast – abbuffata
  18. To stuff yourself – abbuffarsi
  19. A toast – un brindisi
  20. To your health! – Salute!
  21. To us! – Alla nostra!
  22. To celebrate – festeggiare
  23. Gratitude – gratitudine
  24. Abundance – abbondanza
  25. To thank – ringraziare
  26. Family – famiglia
  27. Relatives – parenti
  28. Friends – amici
  29. Pilgrims – pellegrini
  30. Native Americans – americani indigeni
  31. Parade – parata
  32. Board game – gioco da tavolo
  33. Football game – partita di football

Autrice/Author: Jodina Gallo

Previous Post: 🍄White Truffles – Precious As Gold?

My favorite online dictionary: WordReference


Lascia un commento! Leave a Comment (below)! 

Per che cosa sei grata/o? What are you grateful for? Quali sono i tuoi cibi preferiti di Ringraziamento? What are your favorite Thanksgiving foods? Con chi passi il Giorno di Ringraziamento quest’anno? With whom are your spending Thanksgiving Day this year?

 

Posted in italian lessons, italian pronunciation, Italian Vocabulary, learn italian, learn italian online, Uncategorized | Leave a comment

🍄White Truffles – Precious As Gold?

🍄 La Fiera Internazionale del Tartufo Bianco d’Alba

See BELOW for ENGLISH Translation ⇓ 

Perché parlare della fiera in un blog di lingua italiana?

La Fiera del Tartufo è perfetta per chi studia italiano, perché unisce cultura, territorio, tradizioni, cibo e lingua. Offre un contesto ricco di vocaboli utili, espressioni legate alla gastronomia e alla vita quotidiana, e rappresenta un pezzo autentico d’Italia che puoi scoprire e raccontare.

Tradizione, gusto e cultura nel cuore dell’autunno italiano

Ogni anno, tra ottobre e novembre, la città piemontese di Alba si riempie di profumi intensi, visitatori curiosi e appassionati di gastronomia. La Fiera Internazionale del Tartufo Bianco d’Alba è uno degli eventi più importanti dell’autunno italiano. 

L’evento attira migliaia di persone da tutto il mondo. Oggi la fiera è un punto di riferimento per chi ama la cucina di qualità, ma le sue origini risalgono a quasi un secolo fa.

Un po’ di storia

La prima edizione della fiera si svolse nel 1929, quando Giacomo Morra, un imprenditore locale, ebbe l’idea di creare un evento dedicato al tartufo bianco. È un prodotto raro e prezioso che cresce nelle colline delle Langhe.

Inizialmente era una piccola festa cittadina, ma col tempo divenne una manifestazione sempre più importante. Negli anni, la fiera si è trasformata in un appuntamento internazionale. Unisce gastronomia, cultura e territorio.

Uno degli elementi più affascinanti del passato è il celebre “omaggio del tartufo”. Morra aveva l’abitudine di inviare ogni anno un grande tartufo bianco a una figura famosa — attori, politici, artisti — per far conoscere Alba nel mondo. Grazie a questa strategia, il nome della città e il valore del suo prodotto simbolo si sono diffusi rapidamente.

La fiera oggi

Oggi la fiera è molto più che un semplice mercato. È un vero percorso sensoriale che permette ai visitatori di scoprire il Mercato Mondiale del Tartufo.

La gente può partecipare a degustazioni guidate, assistere a dimostrazioni di cucina e incontrare chef stellati. La città intera si trasforma: le strade profumano di nocciole, vino, formaggi, e naturalmente del caratteristico aroma del tartufo.

Nel grande mercato coperto i venditori certificati espongono i loro tartufi. Ognuno è controllato da esperti che ne garantiscono qualità, origine e freschezza.

I visitatori possono annusare, osservare e, se lo desiderano, acquistare un tartufo da portare a casa. Il prezzo può essere molto alto perché il tartufo bianco è uno dei prodotti più rari della gastronomia italiana.

Caro come l’oro?

Nei ristoranti di fascia media (trattorie piemontesi): un primo piatto con tartufo bianco può costare circa €50-60. Nei ristoranti di fascia media (trattorie piemontesi): un primo con tartufo bianco può costare circa €50-60.

Nei ristoranti più raffinati o gourmet (menu tartufo bianco): il prezzo può salire fino a €70-90 per primi più ricchi o secondi piatti con tartufo. Menu degustazione o serate speciali con tartufo bianco + più piatti possono costare oltre €100 a persona.

Il costo dipende molto da quanto tartufo (in grammi) viene grattugiato sopra il piatto: nelle fiere, il tartufo bianco può costare €250 all’etto (etto = 100 gr) o più, a seconda della qualità.

Tradizioni e territorio

La fiera non celebra soltanto il tartufo, ma tutto il territorio delle Langhe, patrimonio UNESCO. Qui nascono alcuni dei prodotti più amati d’Italia: il Barolo, il Barbaresco, la nocciola tonda gentile, e tanti formaggi tipici.

Molti visitatori approfittano della fiera per esplorare i borghi storici. Camminano tra i vigneti e scoprono l’origine dei sapori piemontesi.

La cerca del tartufo

Un’altra attrazione molto amata è la cerca del tartufo. È una passeggiata nei boschi con il trifolao e il suo cane addestrato. Questa pratica è antichissima.

La tradizione permette di capire quanto lavoro, pazienza e attenzione siano necessari per trovare un tartufo. Ancora oggi la cerca si svolge in modo tradizionale, spesso durante la notte o all’alba.


📚 Vocabolario utile

  • tartufo bianco – white truffle

  • fiere – fairs / festivals

  • degustazione – tasting

  • territorio – local area / region

  • patrimonio UNESCO – UNESCO heritage site

  • trifolao – truffle hunter

  • aroma – aroma / scent

  • colline – hills

  • venditori certificati – certified sellers

  • appuntamento internazionale – international event


🧐 Attività di comprensione

Rispondi in frasi complete.

  1. Quando si svolge la Fiera del Tartufo di Alba?

  2. Chi ebbe l’idea della prima fiera e in quale anno?

  3. Che cos’era l’“omaggio del tartufo”?

  4. Quali attività possono fare oggi i visitatori durante la fiera?

  5. Perché il tartufo bianco è così costoso?


✏️ ESERCIZIO

-Completa le frasi con la parola corretta

Scegli dalla lista seguente:

tartufo bianco – fiere – degustazione – territorio – patrimonio UNESCO – trifolao – aroma – colline – venditori certificati – appuntamento internazionale


1. Le Langhe sono famose per le loro dolci __________ ricoperte di vigneti.

2. La Fiera del Tartufo Bianco d’Alba è un vero __________ che attira visitatori da tutto il mondo.

3. Il protagonista assoluto della stagione autunnale è il prezioso __________.

4. L’__________ del tartufo è intenso e immediatamente riconoscibile.

5. Durante le __________ dedicate alla gastronomia piemontese, si possono assaggiare molti prodotti tipici.

6. La __________ permette ai visitatori di scoprire i sapori autentici della cucina locale.

7. I __________ garantiscono la qualità del tartufo venduto alla fiera.

8. I __________ cercano il tartufo con l’aiuto dei loro cani addestrati.

9. Le Langhe fanno parte del __________ grazie alla loro storia e al loro paesaggio unico.

10. Partecipare alla fiera significa immergersi nel __________, nella cultura e nelle tradizioni della regione.


ENGLISH TRANSLATION

🍄 The Alba International White Truffle Fair

Why talk about the fair in an Italian-language blog?

The Alba Truffle Fair is perfect for those studying Italian because it combines culture, territory, traditions, food, and language. It offers a rich context of useful vocabulary, expressions related to gastronomy and everyday life, and represents an authentic piece of Italy that you can discover and share.

Tradition, flavor, and culture in the heart of the Italian autumn

Every year, between October and November, the Piedmontese city of Alba fills with intense aromas, curious visitors, and food enthusiasts. The Alba International White Truffle Fair is one of the most important events of the Italian autumn.

The event attracts thousands of people from around the world. Today, the fair is a point of reference for lovers of quality cuisine, but its origins date back almost a century.

A bit of history

The first edition of the fair took place in 1929, when Giacomo Morra, a local entrepreneur, had the idea of ​​creating an event dedicated to the white truffle. It is a rare and precious product that grows in the Langhe hills.

Initially a small town festival, it became an increasingly important event. Over the years, the fair has become an international event, uniting gastronomy, culture, and the region.

One of the most fascinating elements of the past is the famous “truffle tribute.” Morra used to send a large white truffle every year to a famous figure—actors, politicians, artists—to raise awareness of Alba worldwide. Thanks to this strategy, the city’s name and the value of its iconic product quickly spread.

The fair today

Today, the fair is much more than just a market. It is a true sensory journey that allows visitors to discover the World Truffle Market.

People can participate in guided tastings, watch cooking demonstrations, and meet starred chefs. The entire city is transformed: the streets smell of hazelnuts, wine, cheese, and, of course, the characteristic aroma of truffles.

In the large covered market, certified vendors display their truffles. Each is inspected by experts to guarantee quality, origin, and freshness.

Visitors can smell, observe, and, if desired, purchase a truffle to take home. The price can be very high because the white truffle is one of the rarest products in Italian gastronomy.

As expensive as gold?

In mid-range restaurants (Piedmontese trattorias): a first course with white truffles can cost around €50-60. In mid-range restaurants (Piedmontese trattorias): a first course with white truffles can cost around €50-60.

In more refined or gourmet restaurants (white truffle menu): the price can rise to €70-90 for richer first courses or second courses with truffles. Tasting menus or special evenings with white truffles and multiple courses can cost over €100 per person.

The cost depends largely on how much truffle (in grams) is grated over the dish: at fairs, white truffles can cost €250 per 100 grams (100 grams = 100 grams) or more, depending on the quality.

Traditions and Territory

The fair celebrates not only truffles, but the entire Langhe region, a UNESCO World Heritage Site. Some of Italy’s most beloved products are born here: Barolo, Barbaresco, the Tonda Gentile hazelnut, and many traditional cheeses.

Many visitors take advantage of the fair to explore the historic villages. They stroll through the vineyards and discover the origins of Piedmont’s flavors.

Truffle hunting

Another popular attraction is truffle hunting. It involves a walk through the woods with a truffle hunter and his trained dog. This practice is ancient.

Tradition allows us to understand how much work, patience, and attention are required to find a truffle. Even today, the hunt is still conducted in the traditional manner, often at night or at dawn.


Autrice/Author: Jodina Gallo

Previous Post: Giovanni Buitoni–Italian Pasta Dream

My favorite online dictionary: WordReference


Lascia un commento! Leave a Comment (below)! 

Hai mai mangiato i tartufi? Sei mai stato in Piemonte? Hai mai visitato il territorio delle Langhe o la città di Alba? Hai assagiato i vini Barolo o Barbaresco?

Have you ever eaten truffles? Have you ever been to Piedmont? Have you ever visited the Langhe territory or the city of Alba? Have you tasted Barolo or Barbaresco wines?

Posted in italian cooking, italian culture, Italian Customs, italian history, italian lessons, learn italian, learn italian online, Uncategorized | 1 Comment

Giovanni Buitoni–Italian Pasta Dream

🍝 6 novembre 1891: la nascita di Giovanni Buitoni e il sogno di una pasta “all’italiana”

See BELOW for ENGLISH Translation ⇓ 

Language note: Verbs in passato remoto tense, commonly used for written recounts of historical facts, are followed in parenthesis by the passato prossimo form, more commonly used in speaking.

Quando pensiamo all’Italia, una delle prime immagini che ci viene in mente è un piatto di pasta fumante. Ma dietro a quella pasta c’è spesso una lunga storia di passione, famiglia e impresa. Una di queste storie è quella di Giovanni Buitoni, nato a Perugia il 6 novembre 1891, erede di una famiglia che avrebbe trasformato la produzione di pasta in un fenomeno mondiale.

Dalle origini familiari all’industria moderna

La famiglia Buitoni aveva iniziato a produrre pasta già nel 1827, a Sansepolcro, in Toscana. All’epoca era una bottega artigianale, dove la pasta veniva fatta a mano con ingredienti semplici: farina, uova e olio d’oliva. Con il passare degli anni, la piccola bottega crebbe (è cresciuta) e, sotto la guida di Giovanni, divenne (è diventata) una vera e propria azienda industriale.

Giovanni ebbe (ha avuto) una visione chiara: rendere la pasta italiana conosciuta in tutto il mondo. Per farlo, introdusse (ha introdotto) nuove tecniche di produzione, migliorò (ha migliorato) la qualità dei prodotti e creò (ha creato) una rete di distribuzione moderna, che permetteva ai pacchi di pasta Buitoni di arrivare anche all’estero.

L’unione con Perugina e il matrimonio d’amore

Un momento importante nella vita di Giovanni fu (è stato) il suo incontro con Luisa Spagnoli, fondatrice della fabbrica di cioccolato Perugina. I due non furono (sono stati) solo partner commerciali, ma anche compagni di vita.
Insieme, lavorarono (hanno lavorato) per unire innovazione, gusto e design, trasformando i loro marchi in simboli dell’eccellenza italiana. Luisa creò (ha creato) i famosi Baci Perugina, mentre Giovanni contribuì (ha contribuito) a espandere (ha espanso) sia Perugina sia Buitoni all’estero, in particolare negli Stati Uniti.

Buitoni nel mondo

Negli anni ’30 e ’40, Buitoni divenne (è diventata) sinonimo di pasta italiana. Giovanni aprì (ha aperto) nuovi stabilimenti in altri paesi e promosse (ha promosso) l’immagine dell’Italia come terra di sapori autentici.


La sua filosofia era (è stata) semplice: “Qualità, tradizione e famiglia”. Anche dopo la guerra, quando l’Italia cercò (ha cercato) di ricostruirsi, Buitoni rappresentò (ha rappresentato) la speranza di un futuro migliore: un prodotto quotidiano, ma anche un simbolo di orgoglio nazionale.

Eredità e modernità

Oggi il marchio Buitoni è conosciuto in tutto il mondo e appartiene al gruppo Nestlé. Tuttavia, le sue radici italiane rimangono forti. La fabbrica di Sansepolcro continua a produrre pasta e sughi, e molti italiani si ricordano il celebre slogan pubblicitario: “C’è sempre un Buitoni in famiglia”.

Raccontare la storia di Giovanni Buitoni non significa solo parlare di un imprenditore di successo, ma anche scoprire  come il cibo e la lingua italiana siano profondamente legati. Attraverso parole come tradizione, artigianalità e famiglia, possiamo capire non solo la cultura gastronomica, ma anche lo spirito dell’Italia stessa.


🗝️ Vocabolario utile (Useful vocabulary)

Italiano Inglese Spiegazione breve
bottega artigianale artisan workshop Piccolo negozio dove si producono oggetti o alimenti a mano
azienda industriale industrial company Impresa moderna che produce su larga scala
tecniche di produzione production techniques Metodi usati per creare un prodotto
distribuzione distribution Sistema che porta un prodotto ai negozi o ai consumatori
partner commerciali business partners Persone o aziende che collaborano negli affari
marchio brand Nome o simbolo che identifica un prodotto
stabilimento factory/plant Edificio dove si produce qualcosa
eccellenza italiana Italian excellence Espressione che indica alta qualità tipica dell’Italia
orgoglio nazionale national pride Sentimento di fierezza verso il proprio Paese
artigianalità craftsmanship Qualità di ciò che è fatto con abilità manuale
slogan pubblicitario advertising slogan Frase breve per promuovere un prodotto
sapori autentici authentic flavors Gusti veri, genuini, non artificiali


✏️ Attività di comprensione e grammatica

🧠 Vocabolario – Scegli la parola giusta per completare le frasi:

(Suggerimento: tutte le parole si trovano nella lista del vocabolario dell’articolo!)

parole:
artigianalità – marchio – distribuzione – eccellenza – slogan – orgoglio – partner – stabilimento

  1. Oggi la Buitoni è considerata un simbolo di __________ italiana.

  2. Giovanni aprì nuovi __________ per produrre pasta in Italia e all’estero.

  3. Il celebre __________ pubblicitario “C’è sempre un Buitoni in famiglia” è ancora ricordato.

  4. La collaborazione con Luisa Spagnoli nacque anche da una forte amicizia e da un legame come __________ commerciali.

  5. La famiglia Buitoni era famosa per la qualità e l’__________ dei suoi prodotti fatti a mano.

  6. Il __________ è ciò che distingue un prodotto da un altro sul mercato.

  7. La rete di __________ permise alla pasta Buitoni di arrivare in tutto il mondo.

  8. Il successo della Buitoni divenne motivo di grande __________ nazionale.


🧐 Comprensione del testo

Rispondi con frasi complete:

  1. Dove e quando è nato Giovanni Buitoni?

  2. Quali cambiamenti ha introdotto nella produzione di pasta?

  3. Chi era Luisa Spagnoli e perché è importante nella storia di Buitoni?

  4. Che cosa rappresentava la filosofia di Giovanni Buitoni?

  5. In che modo il marchio Buitoni continua a essere presente oggi?


ENGLISH TRANSLATION

🍝 November 6, 1891: the birth of Giovanni Buitoni and the dream of “Italian-style” pasta

When we think of Italy, one of the first images that comes to mind is a plate of steaming pasta. But behind that pasta is often a long history of passion, family, and enterprise. One such story is that of Giovanni Buitoni, born in Perugia on November 6, 1891, heir to a family that would transform pasta production into a global phenomenon.

From family origins to modern industry

The Buitoni family began producing pasta in 1827 in Sansepolcro, Tuscany. At the time, it was an artisanal workshop, where pasta was made by hand with simple ingredients: flour, eggs, and olive oil. Over the years, the small workshop grew and, under Giovanni’s leadership, became a fully-fledged industrial company.

Giovanni had a clear vision: to make Italian pasta known throughout the world. To do this, he introduced new production techniques, improved product quality, and created a modern distribution network, which allowed Buitoni pasta packages to reach international markets.

The Union with Perugina and the Marriage of Love

An important moment in Giovanni’s life was his meeting with Luisa Spagnoli, founder of the Perugina chocolate factory. The two were not only business partners, but also life partners.
Together, they worked to combine innovation, taste, and design, transforming their brands into symbols of Italian excellence. Luisa created the famous Baci Perugina, while Giovanni helped expand both Perugina and Buitoni abroad, particularly in the United States.

Buitoni in the World

In the 1930s and 1940s, Buitoni became synonymous with Italian pasta. Giovanni opened new factories in other countries and promoted Italy’s image as a land of authentic flavors.
His philosophy was simple: “Quality, tradition, and family.” Even after the war, when Italy sought to rebuild itself, Buitoni represented the hope for a better future: an everyday product, but also a symbol of national pride.

Heritage and Modernity

Today, the Buitoni brand is known worldwide and belongs to the Nestlé group. However, its Italian roots remain strong. The Sansepolcro factory continues to produce pasta and sauces, and many Italians remember the famous advertising slogan: “There’s always a Buitoni in the family.”

Telling the story of Giovanni Buitoni isn’t only about a successful entrepreneur, but also about discovering how deeply connected food and the Italian language are. Through words like tradition, craftsmanship, and family, we can understand not only the gastronomic culture, but also the spirit of Italy itself.


Autrice/Author: Jodina Gallo

Previous Post: Halloween on the Rise in Italy

My favorite online dictionary: WordReference


Lascia un commento! Leave a Comment (below)! Hai mai mangiato la pasta Buitoni? Have you ever eaten Buitoni pasta? Qual è il tuo tipo di pasta preferito? What’s your favorite type of pasta? Hai mai visitato Perugia? Have you ever visited Perugia? Hai mai assaggiato i Baci Perugina? Have you ever tried “Perugina Kisses”?


  

Posted in italian cooking, italian culture, italian history, Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

🎃 Halloween on the Rise in Italy

Halloween in Italia: una festa sempre più amata 🎃

See BELOW for ENGLISH Translation ⇓ 

Fino a pochi decenni fa, il 31 ottobre in Italia passava quasi inosservato. Per la maggior parte degli italiani, la fine di ottobre significava soltanto l’avvicinarsi della commemorazione dei defunti e di Ognissanti, giornate legate alla tradizione religiosa e alla memoria dei propri cari.

Posso attestare infatti che una ventina o più di anni fa, volendo festeggiare l’Halloween in Italia, questa festa non era un’usanza comune. Quindi per celebrare ho dovuto organizzare le feste io, non che mi lamentassi ;-).

Una volta, un amico al quale ho chiesto di procurare una zucca per la festa, ha girato la città per ore prima di trovare una zucca grande abbastanza da poterla intagliare. Per ogni festa però, quasi tutti sono arrivati in costume – stranieri ed anche italiani – felici di particepare alla festa “esotica”.

Ma oggi, camminando per le strade di qualsiasi città italiana, è impossibile non notare zucche intagliate, vetrine addobbate con ragnatele finte e bambini travestiti da streghette e vampiri. Halloween è ormai diventata una festa popolare anche nel Bel Paese, capace di unire divertimento, folklore e un pizzico di mistero.


Le origini e il “ritardo” italiano

Halloween nasce in Irlanda come festa celtica di Samhain, poi reinterpretata nel mondo anglosassone e infine trasformata in una celebrazione moderna, diffusa soprattutto negli Stati Uniti. In Italia, tuttavia, la tradizione non ha radici proprie: per molto tempo la festa è stata vista come una moda importata, quasi “commerciale”, e perciò accolta con diffidenza.

Negli anni ’80 e ’90, l’influenza dei film americani e delle serie televisive ha cominciato lentamente a far conoscere la festa anche agli italiani, soprattutto ai più giovani. Ma è stato con l’arrivo dei primi anni 2000 che Halloween ha davvero preso piede, grazie ai social media, ai locali notturni e ai centri commerciali che hanno iniziato a organizzare feste e promozioni a tema.


Halloween oggi: tra feste, maschere e dolcetti

Oggi Halloween in Italia è una ricorrenza che coinvolge tutti: bambini, adolescenti e adulti. I più piccoli si divertono con il classico “dolcetto o scherzetto”, che anche nei paesi di provincia inizia a diventare una tradizione consolidata. Le scuole organizzano feste in maschera e laboratori di intaglio delle zucche, mentre nei centri storici di molte città si tengono eventi tematici, percorsi “da brivido” e spettacoli di magia.

Per i giovani e gli adulti, Halloween è spesso un’occasione per uscire, partecipare a feste in discoteca o a serate a tema nei pub. Anche i ristoranti e le pasticcerie si sono adattati, proponendo menù “mostruosi” e dolci a forma di fantasmi e pipistrelli. A Napoli si trovano “muffin al sangue di fragola”, a Milano “cocktail stregati”, a Roma “torte alla zucca” e “biscotti zombie”.


Il lato culturale e le tradizioni locali

Curiosamente, l’arrivo di Halloween ha anche riacceso l’interesse per alcune antiche tradizioni italiane legate ai morti e all’autunno. In Sicilia, ad esempio, i bambini aspettavano il 2 novembre per ricevere dolci e giocattoli “portati dai defunti”. In Sardegna si celebrava Is Animeddas, in cui i piccoli andavano di casa in casa chiedendo offerte in memoria dei defunti. Anche in Puglia e in Calabria si usava preparare dolci speciali per le anime dei morti.

In un certo senso, Halloween ha fatto riscoprire e modernizzare questi riti, dimostrando che la cultura non è mai statica: può accogliere nuove influenze e farle proprie.


Tra critica e accettazione

Non mancano, naturalmente, i detrattori. Alcuni considerano Halloween una festa puramente commerciale, priva di significato per la tradizione italiana. Tuttavia, la maggior parte delle persone sembra viverla in modo leggero e conviviale, come un’occasione per divertirsi e per condividere momenti creativi con amici e famiglia.

Un mio amico infatti sostiene che l’infiltrazione di Halloween in italia come gionro di nota e’ dovuta unicamente alla motivazione economica, propulsa dai negozianti e sopratutto dai risioranti e le pizzerie.

Lo stesso amico ha raccontato come proprio il 31 ottobre di quest’annno mentre era dal barbiere è arrivata una ‘greggia’ di bambini in maschera per fare “dolcetto o scherzetto”. Chiedendolo che è poi successpo, mi ha risposto che il barbiere “gli ha datto dei dolcetti — certo che non voleva mica che i piccolo mostriciattoli gli facessero uno scherzetto!”

Oggi, Halloween rappresenta un esempio perfetto di globalizzazione culturale: una festa nata altrove che, pur mantenendo la sua essenza, si è trasformata in qualcosa di unico in ogni paese. In Italia, mescola folklore, moda, cibo e socialità — il tutto con un tocco di ironia e di buon gusto tipicamente italiano.


Conclusione

Da “festa americana” a appuntamento atteso dell’autunno, Halloween in Italia ha fatto molta strada. È passata da curiosità esotica a fenomeno popolare, capace di coinvolgere grandi e piccoli. Che si tratti di una serata in discoteca o di una passeggiata tra le bancarelle di zucche, il 31 ottobre è ormai entrato nel calendario delle feste amate dagli italiani.

E forse, in fondo, non è poi così distante dalle tradizioni italiane più antiche: un modo per esorcizzare la paura, ridere del mistero e celebrare la vita, anche nelle sue ombre. 👻


ENGLISH TRANSLATION

Halloween in Italy: An Increasingly Popular Celebration

Until a few decades ago, October 31st went almost unnoticed in Italy. For most Italians, the end of October simply signified the approaching commemoration of the dead and All Saints’ Day, days linked to religious tradition and the memory of loved ones.

In fact, I can attest that twenty or more years ago, when I wanted to celebrate Halloween in Italy, this holiday wasn’t a common custom. So, to celebrate, I had to organize the party myself, not that I complained ;-).

Once, a friend I asked to get a pumpkin for the party wandered around town for hours before finding a pumpkin big enough to carve. For every party, however, almost everyone showed up in costume—foreigners and Italians alike—happy to participate in the “exotic” celebration.

But today, walking the streets of any Italian city, it’s impossible not to notice carved pumpkins, shop windows decorated with fake cobwebs, and children dressed as witches and vampires. Halloween has now become a popular holiday in Italy too, combining fun, folklore, and a touch of mystery.

The Origins and the Italian “Delay”

Halloween originated in Ireland as the Celtic festival of Samhain, later reinterpreted in the Anglo-Saxon world, and finally transformed into a modern celebration, especially popular in the United States. In Italy, however, the tradition has no roots of its own: for a long time, the holiday was seen as an imported, almost “commercial” fad, and was therefore met with suspicion.

In the 1980s and 1990s, the influence of American films and television series slowly began to make the holiday known to Italians, especially younger ones. But it wasn’t until the early 2000s that Halloween really took hold, thanks to social media, nightclubs, and shopping malls that began organizing themed parties and promotions.

Halloween Today: Parties, Masks, and Treats

Today, Halloween in Italy is a celebration that involves everyone: children, teenagers, and adults. The little ones enjoy the classic trick-or-treating, which is starting to become a consolidated tradition even in provincial towns. Schools organize costume parties and pumpkin-carving workshops, while the historic centers of many cities host themed events, “spooky” trails, and magic shows.

For young people and adults, Halloween is often an occasion to go out, attend parties at nightclubs, or attend themed nights in pubs. Restaurants and pastry shops have also adapted, offering “monstrous” menus and desserts shaped like ghosts and bats. In Naples, you’ll find “strawberry blood muffins,” in Milan “haunted cocktails,” and in Rome “pumpkin cakes” and “zombie cookies.”

Cultural aspects and local traditions

Curiously, the arrival of Halloween has also rekindled interest in some ancient Italian traditions related to the dead and autumn. In Sicily, for example, children waited until November 2nd to receive sweets and toys “brought by the dead.” In Sardinia, they celebrated Is Animeddas, during which children went from house to house asking for offerings in memory of the deceased. In Puglia and Calabria, special sweets were also prepared for the souls of the dead.

In a certain sense, Halloween has led to the rediscovery and modernization of these rituals, demonstrating that culture is never static: it can embrace new influences and make them its own.

Between Criticism and Acceptance

There are, of course, detractors. Some consider Halloween a purely commercial holiday, devoid of meaning for Italian tradition. However, most people seem to experience it in a lighthearted and convivial way, as an opportunity to have fun and share creative moments with friends and family.

A friend of mine claims that Halloween’s infiltration into Italy as a holiday of note is solely due to economic motivation, driven by shopkeepers, and especially restaurants and pizzerias.

The same friend recounted how, on October 31st of this year, while he was at the barbershop, a “herd” of children in costumes arrived to trick-or-treat. When I asked him what happened next, he replied that, “the barber gave them treats—of course—he didn’t want the little monsters to play a trick on him!”

Today, Halloween represents a perfect example of cultural globalization: a celebration born elsewhere that, while maintaining its essence, has transformed into something unique in each country. In Italy, it blends folklore, fashion, food, and socializing—all with a touch of irony and typically Italian good taste.

Conclusion

From an “American holiday” to a long-awaited autumn event, Halloween in Italy has come a long way. It has gone from an exotic curiosity to a popular phenomenon, capable of engaging both adults and children. Whether it’s a night at the disco or a stroll among pumpkin stalls, October 31st has become a fixture on the calendar of beloved Italian holidays.

And perhaps, after all, it’s not so far removed from the most ancient Italian traditions: a way to exorcise fear, laugh at mystery, and celebrate life, even in its shadows.

Autrice/Author: Jodina Gallo

Previous Post: Italian Words of the Year 2025 (So far)

My favorite online dictionary: WordReference


Lascia un commento! Leave a Comment (below)! Ti piace l’Halloween? Do you like Halloween?  La festeggi e come? Do you celebrate it, and how? Cosa pensi dell’infiltrazione/adozione di questa festività in Italia? What do you think about the infiltration/adopting of this holiday in Italy?


 

Posted in italian classes online, italian culture, Italian Customs, Italian Holidays, italian lessons | Tagged , | Leave a comment

Italian Words of the Year (So far)

Le parole dell’anno 2025 (finora)

See BELOW for ENGLISH Translation ⇓ 

Ogni anno in Italia nascono nuove parole, espressioni e modi di dire. La lingua cambia insieme alla società: la politica, la tecnologia, i social media e persino il clima influenzano il nostro modo di parlare. Nel 2025, alcune parole sono diventate così popolari che potremmo chiamarle le parole dell’anno. Vediamone alcune insieme!


🧠 1. “Neurone” — molto più che una cellula!

Il termine neurone esiste da sempre, ma nel 2025 si sente spesso anche in contesti diversi da quello scientifico. Per esempio, sui social italiani è diventato comune dire:

“Usa il neurone, dai!”
per scherzare (o criticare) qualcuno che fa un errore banale.

Questa espressione è ironica e un po’ provocatoria. È interessante perché mostra come gli italiani spesso usano l’umorismo per commentare la realtà, anche quando sono frustrati!


🤖 2. “IA” o “intelligenza artificiale”

Non è una novità, ma nel 2025 la parola IA (pronunciata “i-a”) è davvero ovunque. Molti italiani usano questa abbreviazione per parlare di chat, robot o applicazioni che “pensano da sole”.
Alcuni esempi comuni:

  • Sto usando un’app con l’IA per migliorare la mia grammatica!

  • L’IA ha scritto questa canzone? Incredibile!

Questa parola mostra come la tecnologia entra sempre di più nella vita quotidiana degli italiani. E come spesso accade, l’inglese lascia la sua traccia nella lingua italiana, ma con un tocco locale.


🌍 3. “Sostenibilità” — una parola che non passa mai di moda

Anche nel 2025 si parla tanto di sostenibilità. La troviamo in pubblicità, nei telegiornali, e persino nei discorsi dei politici.
Ma oggi la parola si usa in modo più ampio: non solo per l’ambiente, ma anche per parlare di equilibrio nella vita personale.
Per esempio:

Cerco un lavoro più sostenibile: meno stress, più tempo libero.

È un bel segno: gli italiani stanno imparando che la sostenibilità non riguarda solo il pianeta, ma anche le persone.


📱 4. “Viralizzare” — il verbo dei social

Se un video o un post diventa molto popolare online, si dice che “è diventato virale”. Da questo concetto nasce il verbo viralizzare.
Esempio:

Quel video di gatti ha viralizzato in un giorno!

È un verbo nuovo, non ancora ufficiale nei dizionari, ma molto usato sui social. Mostra come l’italiano continua a creare parole “digitali”, spesso partendo dall’inglese ma adattandolo con la creatività tipica della lingua italiana.


⚡ 5. “Ansia climatica”

Questa espressione è sempre più comune tra i giovani italiani. Ansia climatica indica la preoccupazione per il cambiamento climatico e per il futuro del pianeta.
Molti giornali italiani ne parlano, e anche nelle scuole si discute del tema.
Per esempio:

Ho un po’ di ansia climatica — l’estate dura troppo e non piove mai.

È una combinazione interessante: un sentimento personale (ansia) legato a un problema globale (il clima). Una vera “parola del nostro tempo”.


💬 Come nascono le nuove parole?

In Italia, le parole nuove nascono in tanti modi:

  • Alcune vengono prese da altre lingue, soprattutto dall’inglese (chat, influencer, trend).

  • Altre si formano con la creatività: aggiungendo prefissi o suffissi (sostenibile → sostenibilità, virale → viralizzare).

  • Alcune nascono nei social e poi entrano nella lingua di tutti i giorni.

Ogni parola nuova racconta una storia: ci dice che cosa interessa agli italiani e quali sono le loro preoccupazioni.


🗣️ E tu?

Qual è la parola italiana del 2025 che senti più spesso?
O ce n’è una che ti piace particolarmente? Hai una parola italiana preferita?

Scrivila nei commenti!

Le parole cambiano, ma la lingua resta viva proprio grazie a chi la parla ogni giorno — e questo vale anche per te, che studi l’italiano. 💪🇮🇹


ENGLISH TRANSLATION

Italian Words of the Year 2025 (So far)

Every year in Italy, new words, expressions, and sayings emerge. Language changes along with society: politics, technology, social media, and even the climate influence the way we speak. In 2025, some words have become so popular that we could call them the words of the year. Let’s take a look at some together!


🧠 1. “Neuron”—much more than a cell!

The term neuron has always existed, but in 2025, it’s often used in contexts other than science. For example, on Italian social media, it’s become common to say:

“Use the neuron, come on!”
to joke about (or criticize) someone who makes a trivial mistake.

This expression is ironic and a bit provocative. It’s interesting because it shows how Italians often use humor to comment on reality, even when they’re frustrated!


🤖 2. “AI” or “artificial intelligence”

It’s nothing new, but in 2025, the word IA (pronounced “i-a”) is truly everywhere. Many Italians use this abbreviation to refer to chats, robots, or apps that “think for themselves.”

Some common examples:

I’m using an AI app to improve my grammar!

Did AI write this song? Incredible!

This word shows how technology is increasingly entering the daily lives of Italians. And as often happens, English is leaving its mark on the Italian language, but with a local twist.


🌍 3. “Sustainability” — a word that never goes out of style

Even in 2025, sustainability is a hot topic. We find it in advertisements, on the news, and even in political speeches.
But today, the word is used more broadly: not only for the environment, but also to talk about balance in personal life.
For example:

I’m looking for a more sustainable job: less stress, more free time.

It’s a good sign: Italians are learning that sustainability isn’t just about the planet, but also about people.


📱 4. “Viralizzare” (“to viralize”) — the social media verb

If a video or post becomes very popular online, it’s said to have “gone viral.” The verb viralizzare (“to viralize”) comes from this concept.
Example:

That cat video went viral in a day!

It’s a new verb, not yet official in the dictionaries, but widely used on social media. It shows how Italian continues to create “digital” words, often starting from English but adapting it with the creativity typical of the Italian language.


⚡ 5. “Climate anxiety”

This expression is increasingly common among young Italians. Climate anxiety indicates concern about climate change and the future of the planet.

Many Italian newspapers cover it, and the topic is also being discussed in schools.
For example:

I have a bit of climate anxiety—summer lasts too long and it never rains.

It’s an interesting combination: a personal feeling (anxiety) linked to a global problem (climate). True “words of our time.”


💬 How are new words born?

In Italy, new words are born in many ways:

Some are borrowed from other languages, especially English (chats, influencers, trends).

Others are formed through creativity: by adding prefixes or suffixes (sustainable → sustainability, viral → “to viralize”).

Some are born on social media and then enter everyday language.

Every new word tells a story: it tells us what Italians care about and what their concerns are.


🗣️ And you?

What’s the Italian word of 2025 that you hear most often?
Or is there one you particularly like? Do you have a favorite Italian word?

Leave it in the comments!

Words change, but the language stays alive thanks to those who speak it every day—and this also applies to you, who are studying Italian. 💪🇮🇹

Author/Autrice: Jodina Gallo

Previous Post: Chestnut Festival in a Tuscan Hill Town

My favorite online dictionary: WordReference


Lascia un commento! Leave a Comment (below)!


 

Posted in Italian Vocabulary, italian words, learn italian, learn italian online, Uncategorized, Vocaboli Italiai | Tagged , , , , , , , , , , , | Leave a comment

🌰 Rivalto Tuscan Chestnut Festival

Rivalto e la Sagra del Marrone: 50 anni di tradizione in Toscana

See BELOW for post in ENGLISH ⇓ 

Il post del blog di questa settimana è davvero speciale… per questa gita, non solo visitaremo la Toscana autentica per una festa locale, ma condividerò dei foto e video esclusivi girati sul posto da un mio studente che si trova lì in questo momento — Andiamo alla scoperta!

 

Tra le dolci colline della provincia di Pisa, vicino a Chianni, si trova Rivalto, un piccolo borgo medievale che conserva intatta la sua identità. Le stradine di pietra, le case antiche e i boschi circostanti raccontano storie di vita quotidiana, lavoro nei campi e tradizioni che attraversano secoli.

Rivalto: un borgo sospeso nel tempo
Rivalto sorge a circa 350 metri sul livello del mare, circondato da castagneti, ulivi e vigneti. Le sue origini risalgono all’XI secolo e ancora oggi il borgo conserva il fascino delle antiche strutture medievali. Le stradine strette e le case in pietra parlano di una vita semplice, scandita dai ritmi delle stagioni e dal lavoro nei campi.

Nonostante le trasformazioni della Toscana moderna, Rivalto mantiene un’atmosfera autentica, lontana dal turismo di massa. Qui la storia e la cultura si respirano in ogni angolo, dai portali scolpiti alle piccole piazze dove un tempo si radunava l’intera comunità.

La Sagra del Marrone: mezzo secolo di festa
Ogni ottobre il borgo celebra la Sagra del Marrone, una festa che quest’anno arriva alla sua cinquantesima edizione (18-19 ottobre). Per cinquant’anni, la sagra ha celebrato la castagna, un alimento fondamentale nella storia e nell’economia locale, simbolo di lavoro, famiglia e tradizione.

Durante la festa, Rivalto si anima con profumi e colori unici: le caldarroste arrostite nelle piazze, il castagnaccio, i necci con la ricotta e le frittelle di marroni accompagnati dal vino delle colline circostanti. La musica popolare riempie le strade, e le storie della comunità si intrecciano con le risate e i gesti quotidiani, creando un’atmosfera accogliente e festosa.

Partecipare alla Sagra significa immergersi nella vita di un borgo toscano, osservare tradizioni secolari e comprendere il legame profondo tra gli abitanti e il loro territorio.

Storie, natura e cultura
I castagneti che circondano Rivalto raccontano storie di raccolte autunnali, di famiglie riunite e di antichi mestieri. La festa non è solo un’occasione gastronomica, ma un momento di condivisione e memoria collettiva. Attraverso le piccole abitudini quotidiane e gli eventi che scandiscono l’anno, Rivalto mantiene viva la sua cultura e il senso di comunità.

La Sagra del Marrone, con i suoi 50 anni di storia, rappresenta un ponte tra passato e presente: celebra un alimento, ma soprattutto celebra la vita di un borgo che resiste e continua a raccontare la Toscana autentica.

Conclusione
Rivalto dimostra che la Toscana non è fatta solo di grandi città e mete turistiche famose. Piccoli borghi come questo conservano la storia, le tradizioni e i sapori di una regione che ha molto da raccontare. La Sagra del Marrone è una finestra su questo mondo: un’occasione per scoprire la quotidianità, la cultura e la magia di un piccolo borgo sospeso nel tempo.

GALLERY/SLIDESHOW–HISTORICAL WALKING TOUR: 👇

GALLERY/SLIDESHOW–FOOD and FESTIVITIES: 👇 

VIDEOS BELOW 👇


ENGLISH TRANSLATION

Rivalto and the Chestnut Festival: 50 Years of Tradition in Tuscany

This week’s blog post is truly special… for this trip, not only will we be visiting authentic Tuscany for a local festival, but I’ll be sharing exclusive photos and videos shot on-site by a student of mine who’s currently there — Let’s explore!

Among the rolling hills of the province of Pisa, near Chianni, lies Rivalto, a small medieval village that has preserved its identity intact. The narrow stone streets, ancient houses, and surrounding woods tell stories of daily life, farm work, and centuries-old traditions.

Rivalto: a village suspended in time
Rivalto sits approximately 350 meters above sea level, surrounded by chestnut groves, olive trees, and vineyards. Its origins date back to the 11th century, and even today the village retains the charm of its ancient medieval structures. The narrow streets and stone houses speak of a simple life, marked by the rhythms of the seasons and work in the fields.

Despite the transformations of modern Tuscany, Rivalto maintains an authentic atmosphere, far removed from mass tourism. Here, history and culture can be felt in every corner, from the carved portals to the small squares where the entire community once gathered.

The Chestnut Festival: Half a Century of Celebration
Every October, the village celebrates the Chestnut Festival, a celebration that this year celebrates its fiftieth anniversary (October 18-19). For fifty years, the festival has celebrated the chestnut, a fundamental food in the local history and economy, a symbol of work, family, and tradition.

During the festival, Rivalto comes alive with unique aromas and colors: roasted chestnuts in the squares, castagnaccio (a traditional chestnut cake), necci (a type of biscuit) with ricotta, and chestnut fritters accompanied by wine from the surrounding hills. Folk music fills the streets, and community stories intertwine with laughter and everyday gestures, creating a welcoming and festive atmosphere.

Participating in the festival means immersing yourself in the life of a Tuscan village, observing centuries-old traditions, and understanding the deep bond between its inhabitants and their land.

Stories, nature, and culture
The chestnut groves surrounding Rivalto tell stories of autumn harvests, families reunited, and ancient crafts. The festival is not just a gastronomic occasion, but a moment of sharing and collective memory. Through small daily habits and the events that mark the year, Rivalto keeps its culture and sense of community alive.

The Chestnut Festival, with its 50 years of history, represents a bridge between past and present: it celebrates a food, but above all, it celebrates the life of a village that endures and continues to tell the story of authentic Tuscany.

Conclusion
Rivalto demonstrates that Tuscany is not just about big cities and famous tourist destinations. Small villages like this preserve the history, traditions, and flavors of a region with so much to tell. The Chestnut Festival is a window into this world: an opportunity to discover the daily life, culture, and magic of a small village suspended in time.

Author/autrice: Jodina Gallo

Media credits: Mike Brooks, Grazie di cuore, Mike!

Sagre Toscana Listing

Previous Blog Post: Italian Language Week & Italianisms


VIDEOS


Lascia un commento! Leave a Comment (below)!

Posted in italian classes online, italian culture, Italian Customs, italian festivals, Italian Food, italian history, italian lessons, italian travel, learn italian, learn italian online, Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Italianisms: Italy’s Sweetest Export

La Settimana della Lingua Italiana nel Mondo: gli italianismi che hanno conquistato l’inglese 

See BELOW for post in ENGLISH ⇓ 

Ogni anno, nel mese di ottobre, si celebra La Settimana della Lingua Italiana nel Mondo, un’iniziativa promossa dal Ministero degli Affari Esteri e dell’Istituto Italiano di Cultura per diffondere la bellezza e la vitalità dell’italiano nel mondo.

È un’occasione per riflettere su quanto l’italiano sia amato, studiato e — soprattutto — parlato anche fuori dai confini d’Italia.

Sì, perché la lingua italiana non vive solo a Roma, Firenze o Napoli: vive anche a New York, Londra, Sydney e Tokyo — ogni volta che qualcuno ordina una pizza, beve un espresso o dice ciao.

Queste parole sono italiane, ma ormai appartengono al mondo.

Quest’anno la settimana va dal 13 al 19 ottobre. Il 2025 è il 25° anniversario e il tema è “Italofonia: linguaggio oltre i confini”.

🍝 Italianismi: piccoli ambasciatori culturali

Gli italianismi sono parole italiane entrate in altre lingue — soprattutto l’inglese — spesso senza traduzione.

Sono “prestiti linguistici” che raccontano la storia e la vitalità della cultura italiana.

Molti riguardano la cucina, perché il cibo è forse la forma più universale di cultura italiana. In inglese si dice pasta, risotto, bruschetta, gelato, cappuccino e persino tiramisù, proprio come in Italia (anche se con accenti un po’ diversi!).

Qualcuno sbaglia e dice expresso invece di espresso, o one panini invece di un panino, ma il fascino resta intatto: sono parole che evocano profumo, calore e convivialità.

Altri italianismi appartengono alla musica e all’arte: termini come opera, soprano, allegro, andante, piano, forte, libretto, concerto.

Durante il Rinascimento e il Barocco, l’Italia era il cuore della musica europea, e l’italiano ne è diventato la lingua ufficiale.

Ancora oggi, i musicisti di tutto il mondo leggono andante con brio o adagio sostenuto come se fosse la lingua universale delle emozioni.

🎭 Quando l’italiano parla di stile

Ci sono poi parole che raccontano lo stile di vita e la personalità italiana.
In inglese, ciao è uno dei saluti più conosciuti, bravo! è un applauso universale, bella figura descrive chi si comporta con eleganza, e dolce vita richiama l’atmosfera del film di Fellini e il piacere del vivere bene.

Anche parole più “drammatiche” come vendetta o mafioso hanno viaggiato, spesso grazie al cinema: basti pensare a The Godfather o Vendetta di Dumas.

E poi ci sono i termini della moda e del designmoda italiana, stile, bellissimo — che evocano fascino e buon gusto.

Nel mondo anglofono, l’italiano è diventato sinonimo di bellezza e di arte del vivere: la lingua dell’amore, dell’arte e dello stile. 

🌍 Una lingua viva, che viaggia

Ogni volta che un turista dice grazie in un bar di Roma, o un americano ordina un cappuccino a New York, l’italiano dimostra di essere una lingua viva e viaggiante.

Non serve essere madrelingua per farla vivere: basta usarla, anche solo in una parola.

Gli italianismi ci ricordano che imparare una lingua non significa solo memorizzare regole e verbi, ma anche scoprire un mondo di cultura, emozioni e identità.

E forse è proprio questo il segreto del successo dell’italiano: la sua capacità di farci sentire qualcosa — un’emozione, un gusto, un ritmo — prima ancora di capirlo completamente.

Ogni espresso, ogni opera, ogni ciao è una piccola celebrazione dell’Italia nel mondo.


ENGLISH TRANSLATION: Week of Italian Language in the World: The Italianisms That Have Conquered English

Every year in the month of October, the Italian Language Week in the World is celebrated, an initiative promoted by the Ministry of Foreign Affairs and the Italian Cultural Institute to spread the beauty and vitality of the Italian language throughout the world.

It’s an opportunity to reflect on how much Italian is loved, studied, and—above all—spoken beyond Italy’s borders.

Yes, because the Italian language doesn’t just live in Rome, Florence, or Naples: it also lives in New York, London, Sydney, Tokyo… every time someone orders a pizza, drinks an espresso, or says “ciao.”

These words are Italian, but now they belong to the world.

This year the week is October 13-19. 2025 is the 25th anniversary, and the theme is “Italophony: Language Beyond Borders”.

🍝 Italianisms: Little Cultural Ambassadors

Italianisms are Italian words that have entered other languages—especially English—often without translation.

They are “linguistic loans” that tell the story and vitality of Italian culture.

Many relate to cuisine, because food is perhaps the most universal form of Italian culture. In English, we say pasta, risotto, bruschetta, gelato, cappuccino, and even tiramisu, just like in Italy (albeit with slightly different accents!).

Some people mistakenly say expresso instead of espresso, or one panini instead of un panino, but the charm remains intact: these are words that evoke aroma, warmth, and conviviality.

Other Italianisms pertain to music and art: terms like opera, soprano, allegro, andante, piano, forte, libretto, concerto.

During the Renaissance and Baroque periods, Italy was the heart of European music, and Italian became its official language. Even today, musicians around the world read andante con brio or adagio sostenuto as if it were the universal language of emotion.

🎭 When Italian speaks of style

Then there are words that express the Italian lifestyle and personality.

In English, ciao is one of the most well-known greetings; bravo! is universally used as applause, bella figura describes someone who behaves with elegance, and dolce vita evokes the atmosphere of Fellini’s film and the pleasure of living well.

Even more “dramatic” words like vendetta or mafioso have traveled, often thanks to cinema: just think of The Godfather or Dumas’s Vendetta.

And then there are the terms of fashion and designmoda Italian couture, stile, bellissimo—that evoke glamour and good taste.

In the English-speaking world, Italian has become synonymous with beauty and the art of living: the language of love, art, and style.

🌍 A living, traveling language

Every time a tourist says grazie in a bar in Rome, or an American orders a cappuccino in New York, Italian proves itself to be a living, traveling language.

You don’t have to be a native speaker to bring it to life: just use it, even if it’s just a word.

Italianisms remind us that learning a language isn’t just about memorizing rules and verbs, but also about discovering a world of culture, emotions, and identity.

And perhaps this is precisely the secret of Italian’s success: its ability to make us feel something—an emotion, a taste, a rhythm—before we even fully understand it.

Every espresso, every opera, every ciao is a small celebration of Italy in the world.


Lascia un commento! Leave a Comment (below)! Conosci qualche altro italianismo? Do you know any other italianisms? Qual è il tuo italianismo preferito? What’s your favorite Italianism?



Un racconto: Perché parlo in italiano



 

 

Posted in italian classes online, italian culture, italian lessons, learn italian, learn italian online, Uncategorized | Tagged , , , , , , | Leave a comment