“Piove” — An Italian song about rain


(Note: English translation follows.)

Per festeggiare la pioggia inaspettata questo weekend a San Diego (ne abbiamo molto bisogno) propongo la canzone “Piove” di Jovanotti.  Jovanotti, per chi non lo sapesse, è uno dei miei cantautori italiani preferiti. “Piove” è una canzone d’amore, che si tratta di una persona che aveva deciso di non inamorarsi mai più ma che poi si innamora di nuovo… paragonando in questo caso l’amore alla pioggia in un posto (il cuore) dove non piove da molto tempo.

TRANSLATION

To celebrate the unexpected rain this weekend in San Diego (we really need it), I propose the song “Piove”/Rain, by Jovanotti.  Jovanotti, for anyone who didn’t know, is one of my favorite Italian singer-songwriters. “Piove” is a love song about a person who’d decided never to fall in love again, but then does fall in love again… comparing in this case love with rain in a place (the heart) where it hasn’t rained for a long time.]

For Rainy Day words (Parole Piovose) see this earlier blog post.


SONG VIDEO

LYRICS IN ITALIANO

Ritornello:

Piove! Senti come piove! Madonna come piove! Senti come viene giù!
Piove! Senti come piove! Madonna come piove! Senti come viene giù!

Verso 1
Hai visto che piove? Senti come viene giù!
Tu che dicevi che non pioveva più!
Che ormai non ti saresti mai più innamorata!
E adesso guardati sei tutta bagnata!
E piove! Madonna come piove
sulla tua testa e l’aria si rinfresca,
e pioverà fin quando la terra non sarà di nuovo piena
e poi si rasserena!

Ritornello

Verso 2

Senti le gocce che battono sul tetto!
Senti il rumore girandoti nel letto!
Uhm, rinascerà sta già nascendo ora!
Senti che piove e il grano si matura,
e tu diventi grande e ti fai forte,
e quelle foglie che ti sembravan morte,
uhm, ripopolano i rami un’altra volta
è la primavera che bussa alla tua porta!
E piove! Madonna come piove
prima che il sole ritorni a farci festa!
Uhm senti! Senti come piove!
Senti le gocce battere sulla tua testa!

Ritornello x  2

Verso 3

Tu che credevi che oramai le tue piantine
si eran seccate e non sarebbero cresciute più!
Hai aspettato un po’, ma senti come piove
sulla tua testa! Senti come viene giù!
Non eri tu che ormai ti eri rassegnata
e che dicevi che non ti saresti più innamorata?
La terra a volte va innaffiata con il pianto,
ma poi vedrai la pioggia tornerà!

Ritornello x 2

LYRICS IN ENLGLISH

Refrain:

It’s raining! Listen to* how it’s raining! Madonna** how it’s raining! Hear how it’s coming down!

It’s raining!

Listen to* how it’s raining! Madonna** how it’s raining! Hear how it’s coming down!

Verse 1
Have you seen that it’s raining? Listen to how it’s coming down!
You said it wouldn’t rain anymore!
That by this point you would never fall in love again!
And now look at yourself, you’re all wet!
And it’s raining! Madonna how it’s raining
on your head and the air is refreshed,
and it will rain until the earth is full again
and then it will clear up!

Refrain

Verse 2
Hear the drops that beat on the roof!
Hear the noise as you roll over in bed!
Uhm, it will be reborn, it’s being born now!
Listen as it rains and the grain matures,
and you will become great and regain your strength,
and those leaves that to you seemed dead
uhm, they will repopulate (rebloom on) the branches again
It’s Spring knocking at your door!
And it’s raining! Madonna how it will rain
Before the sun comes back to make a party for us!
Uhm listen! Hear how it’s raining!
Feel the drops beating on your head!

Refrain x 2

Verse 3
You who believed that by now your little seedlings
had dried up and would never grow again!
You waited a while, but feel how it’s raining
on your head! Listen to how it’s coming down!
Wasn’t it you who by now had resigned yourself
And who said you would never fall in love again?
The earth is sometimes watered with tears,
but then you will see the rain come back!

Refrain x 2

(*Sentire is the ‘sensory’ verb and can mean hear, feel, listen.)

(**Madonna is the Virgin Mary and is often used as an exclamation, like saying Oh my God!)

Ahh, la pioggia, a volte triste, in altri momenti romantica.  A volte nutre, ad altre destrugge. Come ti fa sentire TU la pioggia?

[Ah, the rain, sometimes sad, other times romantic. Sometimes it nourishes, and other times it destroys.  How does the rain make YOU feel?]  Comments welcome below!

This entry was posted in Italian Music, Italian Vocabulary, learn italian and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to “Piove” — An Italian song about rain

  1. Valerie says:

    Ciao, Jodina! Ho un minuto a vedere questo blog! Jovanotti e un preferito cantautore di me anche (oltre a Eros e Venditti). Proprio volevo solo dire “ciao” e ti ringrazio per la bella posta. Pop italiano e` come io cerco di tenere il passo con il mio italiano. A presto ~

  2. Jodina says:

    Ciao Valerie! Mi fa sempre piacere di sentirti! Vedo che hai un ottimo gusto musicale 🙂
    Un grande bacio!

  3. Elena says:

    Questa canzone ha anche un altro significato che ha a che fare con l’umidità….ahem…
    …verso 1, quarta riga…
    (non c’è bisogno di spigare ulteriormente, hehehe!!!;))

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *