“Non dire gatto…”

Italian Saying of the Week:

Il detto della settimana


Presenting Maxie the Moxie Cat, official Italiano With Jodina website mascot.

.

(Note: English translation follows.)

Allora, il detto di questa settimana è quanto utile che divertente. Poi è anche il veicolo perfetto per presentare Maxie the Moxie Cat, la mascotte officiale del sito Italiano With Jodina. (So then, the saying this week is as useful as it is fun.  And (Then), it’s also a perfect vehicle for presenting Maxie the Moxie Cat, the official Italiano With Jodina website mascot.

.

The detto is

Non dire gatto se non ce l’hai nel sacco,” which translates to “Don’t say cat if you don’t have it in the sack.”

.

.

Now, you might be asking yourself  “che cavolo vuol dire?” (What the heck, or literally, what the ‘cabbage’ does it mean?)

.

It’s a bit of prudent advice, but first let’s check out the pronunciation:

.

LISTEN & PRACTICE:

“Non dire gatto se non ce l’hai nel sacco.”

.

SPIEGAZIONE (EXPLANATION)

Questo detto invita alla prudenza, a non strafare e a non dire di poter fare o di avere una cosa, se ancora non è sicuro.  (This saying invites one to be prudent, to not overdo it and not to say you can do or have something until it’s for sure.)

.

Significa anche se stai per raggiungere un obiettivo, sei quasi al traguardo, pero non ancora al traguardo, non cantar vittoria. (It also means that if you’re about to reach a goal, you’re almost at the finish line, but not yet there, don’t ‘sing victory’.)

.

bear, orso

.

Un altro detto simile è “non vendere la pelle dell’orso se non l’hai ancora preso”.  (Another similar saying is “don’t sell the bear skin if you haven’t caught the bear yet.”)  Probably the closest expression in English is “Don’t count your chickens before they hatch.”

.

don't count your chickens until they hatch

.

Ora una parola da Maxie the Moxie Cat (Now a  word from Maxie):

“Poveri animali! Il gatto nel sacco e la pelle d’orso venduta — uffa!”

“Comunque sia, noi gatti siamo furbi, nel sacco ci andremo se abbiamo voglia noi… altrimenti te lo puoi scordare e in bocca al lupo a te!”

.

(“Poor animals!  The cat in the sack and the bearskin sold — uffa!”

Anyway, we cats are clever, into the sack we’ll go if we want to… otherwise you can forget about it and into the wolf’s mouth/good luck to you!”)

Read here about the saying “in bocca al lupo”.

.

.

Got any favorite animal expressions? Love to hear about it below!

.

This entry was posted in Expressions, Italian Proverbs, Sayings and tagged , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

10 Responses to “Non dire gatto…”

Italian Saying of the Week:

Il detto della settimana

  1. Randy says:

    Che divertenti questi detti! Grazie!

  2. Molto divertente! Sono contenta di fare la conoscenza di Moxie!

  3. admin says:

    Ciao Randy–sono contenta che ti piaccino!

  4. admin says:

    Ciao Melissa– Maxie ti manda un bel ‘Miao’ affettuoso!

  5. wendina says:

    Uffa-io non sapevo che Max parla italiano. Ma Max mangia come l’italiani. Ha Ha.
    Max e famosa ora. che carino! (perdona il mio spangliano!)

  6. admin says:

    @ Wendina: Ciao Uccellina!
    Che bello vedere un commento da te!
    Si, Max e` bilingue! (Ha fatto un ‘crash course’ con me quando ero a casa!)
    E complimenti per il tuo italiano — e` quasi perfetto.
    Jodina

  7. Claiton says:

    questo mi ricorda il mio gatto morto. Mi manca

  8. admin says:

    Ciao Claiton,
    Mi dispiace sapere del tuo gatto.
    Avevo due gatti che ho portato dall’Italia con me… ora anche loro sono morti. E` molto triste quando ci lasciano i nostri cari animali.
    Maxie e` la gatta di mia madre, ed ha una personalita` molta bella e buffa 🙂

  9. Donatella says:

    Sono d’accordo; è molto triste quando ci lasciano i nostri cari animali. Avevo due cani (Cocker Spaniels) per quasi 17 anni in tutto. 🙁 Mi mancano molto. Ciao (o miao), Maxie!

  10. admin says:

    Ciao Donatalla, Maxie ti manda un bel ‘miao’ e dice che sicuramente i tuoi 2 cocker hanno vissuto una vita molta bella insieme a te.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *