Proverbs, sayings, and idiomatic expressions are a rich way to learn new words and gain insight into the colloquial side of a language. Italian, like other languages, has a wealth of these enlightening expressions — some wise and others witty.
.
Because they are usually brief, they can be almost like a mini lesson in themselves.
I challenge you to memorize this week’s phrase. Take me up on this, and treat yourself to a sense of accomplishment!
Ecco il detto di questa domenica: {Here’s the saying for this Sunday.}
.
“Buon sangue non mente.”
.
Listen to pronunciation:
.
Spiegazione (Explanation):
Lo si usa principalmente per casi negativi ma indica il carattere e il costume della discendenza da padre a figlio. Detto anche ‘tale il padre tale il figlio’.
.
Translation: It (this proverb) is used principally for negative cases to indicate the character and habits of a father (mother, parents) as they carry forward to the son (daughter, children). Also expressed as ‘like father like son.’
.
Literally ‘Buon sangue non mente’ means ‘Good blood doesn’t lie’.
This saying is similar also to the English saying, ‘The apple doesn’t fall far from the tree’.
.
Do you have any favorite Italian proverbs you’d like to share?
I’d love to hear them — leave a comment below!
la scimia e sempre la scimmia anche vestita di seta
e bello cio che piace
chi va piano va sono e lontano
Ciao Yasmin,
vedo che ti piacciono anche a te i proverbi!
🙂
Jodina