‘Dare sui nervi a qualcuno’ or ‘Dare ai nervi a qualcuno’ means to ‘get on somebody’s nerves.’
.
Here’s an example perfect for a long spell of rainy weather:
.
La pioggia incomincia a darmi sui nervi!
[The rain is starting to get on my nerves!]
.
This phrase is also good for an annoying/pesky co-worker or other person:
.
Quella persona mi dà proprio ai nervi! [That person is really getting on my nerves!]
.
Now you can vent your frustrations AND practice your Italian… and come off sounding sophisticated rather than whiny all at the same time.
Alla grande! (Good deal!)